Перевод "что добыча сырой нефти" на английский. Добыча нефти перевести


что добыча сырой нефти - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Из-за ограниченных возможностей расширения разведки и добычи ожидается, что добыча сырой нефти странами, не входящими в ОПЕК, в 2010 году возрастет незначительно.

Owing to the limited expansion capacity for exploration and production, crude oil production by countries not members of OPEC is expected to increase modestly in 2010.

Ожидается, что добыча сырой нефти в Сирийской Арабской Республике в 2012 году сократится по сравнению с 2011 годом почти вдвое - с 0,37 млн. баррелей в день до 0,22 млн. баррелей в день.

Crude oil production in the Syrian Arab Republic is expected to almost halve in 2012 compared with 2011, from 0.37 million barrels per day to 0.22 million barrels per day.

В процессе изучения данных я выяснил, что добыча сырой нефти достигла верхнего предела в мае 2005 года и после этого роста не было, несмотря на то, что цены выросли в два раза, а поиски новых месторождений драматически активизировались.

I discovered in the process that crude oil production peaked in May 2005 and has shown no growth since then despite a doubling in price and a dramatic surge in exploration activity.

Предложить пример

Другие результаты

Из этого следует, что общий объем добычи сырой нефти в Кувейте в период потерь мог бы составить по меньшей мере 1402 млн. баррелей.

Based on this production rate, Kuwait would have produced a total of at least 1,402 million barrels of crude oil during the loss period.

Подсчитано, что общая добыча сырой нефти упала на 1,1 процента, до 338,2 млн. т, - из-за низких объемов добычи в группе ОПЕК (Алжир и Ливийская Арабская Джамахирия) и группе стран, не входящих в ОПЕК (Ангола, Камерун и Тунис).

Total crude oil production is estimated to have dropped by 1.1 per cent, to 338.2 million tons, as a result of lower outputs from the OPEC group (Algeria and the Libyan Arab Jamahiriya) and non-OPEC group (Angola, Cameroon and Tunisia).

Амнистия для боевиков дельты Нигера принесла небывалое спокойствие в регион дельты Нигера, что заметно способствовало добыче сырой нефти в последние три года.

The amnesty provided to the Niger Delta militants has brought unprecedented calm in the Niger Delta region, which has contributed appreciably to crude oil production in the past three years.

Значительно улучшилось положение с добычей сырой нефти и ценами на нее.

Аналогичным образом в обозримом будущем прогнозируется увеличение добычи сырой нефти в Российской Федерации и других Прикаспийских странах.

Likewise, crude oil production from the Russian Federation and the other Caspian Sea countries is expected to rise over the foreseeable future.

Однако в Сирийской Арабской Республике и Йемене сохраняется низкий уровень добычи сырой нефти.

However, continuing weak crude oil production has been observed in the Syrian Arab Republic and Yemen.

В настоящее время ведется обсуждение вопроса о возобновлении добычи сырой нефти и ее доставке на сисакский нефтеперерабатывающий завод.

Объем добычи сырой нефти в регионе оставался достаточно стабильным на протяжении 2013 года, за исключением Ливии и Саудовской Аравии.

Regional production of crude oil was quite stable during 2013, except for Libya and Saudi Arabia.

Суточный объем добычи сырой нефти в Ираке оставался на уровне, близком к З млн. баррелей.

Одной из основных проблем для МККС с самого начала было отсутствие учета добычи сырой нефти.

One of the main concerns of IAMB from the start has been the absence of metering for crude oil production.

Участники подчеркнули необходимость продолжения деятельности по уменьшению масштабов сжигания и выбросов в атмосферу попутного газа при добыче сырой нефти.

Participants emphasized the need for continued efforts to reduce flaring and venting of gas associated with the extraction of crude oil.

Она обладает крупным потенциалом добычи сырой нефти.

По мнению группы экспертов, Ирак продолжает практику чрезмерной добычи сырой нефти из скважин без поддержания там достаточного давления.

According to the group of experts, Iraq has been continuing the practice of overproduction of crude oil from wells without sufficient well pressure maintenance.

Е. Роль добычи сырой нефти и природного газа

Исключения: Производство метана, этана, бутана и пропана на месте добычи классифицируется в подгруппе 1110 (Добыча сырой нефти и природного газа).

Во-вторых, крупнейшим нефтепроизводителям отведена важная роль в решении взаимосвязанных проблем поставок нефти и цен на нее путем увеличения объема добычи сырой нефти.

Secondly, the major oil producers have an important role to play in addressing the interrelated problems of oil supply and prices by increasing their production of crude.

Добыча сырой нефти в Джелетовци прекратилась 16 апреля. 7 июня после установления контроля в ВАООНВС над этим нефтяным месторождением хорватские и местные сербские эксперты провели совместное техническое обследование.

Production of crude oil at Djeletovci stopped on 16 April. On 7 June, after UNTAES had established control over the oilfield, a joint technical survey was carried out by Croatian and local Serb experts.

context.reverso.net

месторождениях добыча нефти - Перевод на испанский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

На нефтяных месторождениях добыча нефти в отдельных скважинах нередко прекращается на короткие периоды времени для проведения осмотров.

Предложить пример

Другие результаты

Разведка нефтяных месторождений, добыча нефти и торговля ею осуществляются частными нефтяными компаниями или государственными предприятиями.

Судан занимался разведкой нефтяных месторождений и добычей нефти на протяжении более 30 лет при помощи авторитетных международных нефтяных компаний.

В период с 17 по 20 ноября 1997 года Нидерланды и Бразилия совместно организовали Совещание экспертов по экологически обоснованной практике разведки месторождений и добычи нефти и газа в районах морского шельфа в Нордвейке, Нидерланды.

Del 17 al 20 de noviembre de 1997, los Países Bajos y el Brasil fueron anfitriones de una Reunión de Expertos sobre prácticas ecológicas de explotación de yacimientos marinos de petróleo y gas, celebrada en Noordwijk (Países Bajos).

В настоящее время проекты ПРООН осуществляются в целом ряде областей, таких, как проведение обзоров состояния национальных секторов энергетики, энергосбережение, разведка месторождений нефти, добыча угля, древесные виды топлива, гидроэнергия и новые и возобновляемые источники энергии.

Los proyectos actuales abarcan diversas esferas, entre ellas, exámenes nacionales del sector de la energía, conservación de la energía, prospección de petróleo, explotación del carbón, combustibles de leña, energía hidroeléctrica y fuentes de energía nuevas y renovables.

Добыча нефти стала возможной благодаря недавнему обнаружению месторождения нефти в материковой части страны.

Договор будет регулировать добычу нефти из месторождения Байю-Ундан, разработка которого вскоре начнется.

Растущие прогнозы относительно месторождений железной руды и перспективы добычи нефти служат указаниями в отношении существенного изменения в структуре и размере экономики Сьерра-Леоне в среднесрочной перспективе.

Los cálculos al alza de los depósitos de mineral de hierro y las perspectivas de la producción de petróleo apuntan a un cambio importante en la estructura y el tamaño de la economía de Sierra Leona a medio plazo.

На морские месторождения приходится свыше четверти объема общемировой добычи нефти и газа.

В отличие от добычи нефти, которую легко продать на международном рынке, освоение газовых месторождений требует предварительного выявления конкретного рынка сбыта.

El petróleo se puede comercializar fácilmente en el mercado internacional, pero el aprovechamiento del gas requiere la identificación previa de un mercado específico.

Имеется соглашение с Саудовской Аравией о добыче нефти на одном морском месторождении в территориальных водах.

Месторождения нефти были обнаружены на участках, находящихся в территориальных водах островов, но еще предстоит определить рентабельность добычи нефти.

Se ha descubierto petróleo en zonas situadas dentro de las aguas territoriales de las Islas, pero todavía no se ha determinado si la exploración de petróleo es viable comercialmente.

Объемы добычи нефти в указанных странах сократились в связи с падением производственных мощностей на некоторых из существующих нефтяных месторождений.

Данные о добыче нефти и газа могут собираться у компаний на уровне предприятий или на уровне заведений, которыми в нефтяной отрасли являются разрабатываемые месторождения.

Разработка новых нефтяных месторождений в Конго и Экваториальной Гвинее приведет к увеличению добычи нефти в этих странах.

Согласно "ТПЖ", добыча нефти на месторождении в Хабазе была начата в 1992 году.

context.reverso.net

Добыча нефти по Французский, перевод, Русский-Французский Словарь

ru Группа считает, что наиболее точным методом оценки объема добычи нефти в Кувейте по сценарию "без вторжения", является анализ квоты Кувейта в официально установленном предельном объеме добычи нефти в странах ОПЕК в период, предшествовавший вторжению, и фактического объема добычи нефти странами ОПЕК

MultiUnfr Le Comité considère que le moyen le plus précis permettant d'estimer la production du Koweït dans un scénario hors invasion consiste à se référer à la part revenant au Koweït avant l'invasion dans le plafond officiel de production de l'OPEP et à la production effective de l'OPEP

ru Группа считает, что наиболее точным методом оценки объема добычи нефти в Кувейте по сценарию "без вторжения", является анализ квоты Кувейта в официально установленном предельном объеме добычи нефти в странах ОПЕК в период, предшествовавший вторжению, и фактического объема добычи нефти странами ОПЕК.

UN-2fr Le Comité considère que le moyen le plus précis permettant d'estimer la production du Koweït dans un scénario hors invasion consiste à se référer à la part revenant au Koweït avant l'invasion dans le plafond officiel de production de l'OPEP et à la production effective de l'OPEP.

ru После анализа соответствующей конъюнктурной информации Группа считает, что добыча нефти в объеме, соответствующем сумме доказанного объема выбросов и фактического объема добычи нефти "КПК" в период ПФ, не привела бы к существенному падению цен на нефть.

UN-2fr Ayant examiné les données pertinentes du marché, le Comité considère que la production correspondant au volume des éruptions de puits ainsi que la production effective de la KPC pendant la période où celle‐ci a subi ses pertes de fluides n'auraient pas entraîné une baisse appréciable des prix du pétrole.

ru Способ повышения нефтеотдачи пластов в процессе добычи нефти состоит в создании длительного волнового воздействия на пласт в диапазоне инфранизких частот в процессе добычи жидкости и при использовании штатного насосного оборудования, работающего в циклическом режиме добычи нефти.

patents-wipofr Le procédé visant à accroître le rendement de récupération du pétrole à partir de formations au cours du processus d'extraction du pétrole consiste à générer des ondes continues sur une formation dans une plage d'infrabasses fréquences au cours du processus d'extraction du liquide à l'aide d'un équipement de pompage standard fonctionnant selon un mode cyclique d'extraction du pétrole.

ru Нефтяная и нефтехимическая промышленность: В области добычи нефти и природного газа должны применяться технологии систематической оптимизации добычи нефти, вспомогательные энергосберегающие технологии переработки вязких горячих нефтепродуктов, оптимизированные технологии эксплуатации водоналивных систем, комплексные энергосберегающие технологии для замкнутых систем сбора и передачи нефти и газа, технологии улавливания и повторного использования выбрасываемого природного газа.

UN-2fr Industries du pétrole et de la pétrochimie : l’exploitation du pétrole et du gaz naturel devrait employer des technologies permettant une optimisation systématique de l’exploitation du pétrole, une technique complémentaire économe en énergie adaptée à l’exploitation de l’huile chaude épaisse, des techniques d’exploitation optimisées pour les systèmes de remplissage d’eau, des technologies complètes et économes d’extraction et de transport du pétrole et du gaz confinés, et des techniques de récupération et de réutilisation du gaz naturel évacué.

ru Региональная ассоциация предприятий по добыче нефти и природного газа в Латинской Америке и Карибском бассейне – это некоммерческая ассоциация компаний и структур, работающих в секторе добычи нефти и газа и производства биотоплива в странах Латинской Америки и Карибского бассейна.

UN-2fr L’Association régionale des entreprises pétrolières et gazières d’Amérique latine et des Caraïbes est une association à but non lucratif d’entreprises et d’institutions du secteur du pétrole, du gaz et des biocombustibles en Amérique latine et dans les Caraïbes.

ru Поэтому Группа считает, что, если бы не вторжение Ирака в Кувейт, объем добычи нефти "КПК" равнялся бы по меньшей мере сумме доказанного объема выбросов и фактического объема добычи нефти в период ПФ.

UN-2fr Le Comité estime donc que, si l'Iraq n'avait pas envahi le Koweït, la KPC aurait produit au minimum le volume correspondant aux pertes prouvées dues aux éruptions de puits, auquel s'ajoutent les quantités de pétrole brut effectivement produites pendant la période où elle a subi ses pertes de fluides.

ru Квоты отдельных стран в предельном объеме добычи нефти ОПЕК обычно сокращаются лишь в том случае, если страна-член не располагает мощностями для добычи нефти в объеме, предусмотренном ее текущей или будущей квотой.

UN-2fr Les parts des différents membres dans la limite maximale de production de l'OPEP ne diminuent généralement pas, sauf lorsqu'un pays membre n'est pas en mesure de produire une quantité correspondant à son contingent actuel ou prévu.

ru Поскольку ННК могут сталкиваться с трудностями при добыче нефти на сложных месторождениях, они иногда кооперируются с МНК в рамках соглашений о разведке и добыче нефти или о разделе продукции, контрактов на обслуживание, сделок с обратным выкупом и других форм взаимодействия.

UN-2fr Confrontées à la difficulté d’extraire du pétrole de sources complexes, les compagnies pétrolières nationales coopèrent parfois avec des compagnies pétrolières internationales dans le cadre d’accords de prospection et de production ou de partage de la production, de contrats de services, d’accords de rachat, etc.

ru Военное присутствие в районах добычи нефти является обычной оборонительной мерой, поскольку объекты добычи нефти постоянно являются мишенями для ударов мятежных сил.

UN-2fr La présence militaire dans les zones pétrolifères n’est qu’une mesure défensive normale car la production pétrolière est constamment la cible de forces rebelles.

ru Поскольку ННК могут сталкиваться с трудностями при добыче нефти на сложных месторождениях, они иногда кооперируются с МНК в рамках соглашений о разведке и добыче нефти или о разделе продукции, контрактов на обслуживание, сделок с обратным выкупом и других форм взаимодействия

MultiUnfr Confrontées à la difficulté d'extraire du pétrole de sources complexes, les compagnies pétrolières nationales coopèrent parfois avec des compagnies pétrolières internationales dans le cadre d'accords de prospection et de production ou de partage de la production, de contrats de services, d'accords de rachat, etc

ru Неожиданно, вместо мира с «пиком добычи нефти» и все уменьшающимися ресурсами, технология пообещала продлить добычу нефти еще на одно поколение.

News commentaryfr Soudain, au lieu du "pic du pétrole" dû à des ressources de plus en plus rares qui se profilait à l'horizon, la technologie offrait la promesse de ressources suffisantes pour encore une génération.

ru Темпы роста во всех центральноафриканских странах, за исключением Конго, в 2010 году не превышали 5 процентов, что в значительной степени было обусловлено недостаточной диверсификацией экспорта, сохраняющейся политической нестабильностью и небезопасной обстановкой в Центральноафриканской Республике и снижающимися объемами добычи нефти в Габоне, Камеруне и Экваториальной Гвинее, несмотря на продолжающиеся быстрое развитие отраслей, не связанных с добычей нефти, и активную разработку месторождений полезных ископаемых.

UN-2fr Tous les pays d’Afrique centrale, à l’exception du Congo, ont connu un taux de croissance inférieur à 5 % en 2010, faute au premier chef de diversification des exportations, en raison de la fragilité persistante de la situation politique et sécuritaire en République centrafricaine et de la baisse de la production pétrolière en Guinée équatoriale, au Gabon et au Cameroun, malgré la poursuite de la forte expansion de leur secteur non pétrolier et de l’augmentation de l’activité minière.

ru Пр-во РЮС принимает все необходимые меры для возобновления добычи нефти на всех месторождениях на территории РЮС и в течение четырнадцати (14) дней с даты подписания настоящего Соглашения выдает распоряжение нефтяным компаниям, действующим в РЮС, возобновить добычу нефти в блоках 1, 2 и 4, а также в блоке 5А и блоках 3 и 7, и транспортировку через транспортные системы компаний «Петродар» и «ГНПОК».

UN-2fr Le GRSS prend toutes les dispositions nécessaires à la reprise de la production de pétrole dans tous les champs pétroliers situés sur le territoire de la RSS et, dans les quatorze (14) jours suivant la signature de l’Accord, publie à l’intention des compagnies pétrolières ayant des activités dans la RSS des instructions pour qu’elles reprennent la production de pétrole dans les blocs 1, 2 et 4, 5A, 3 et 7, et son transport par les systèmes de transport Petrodar et GNPOC.

ru Квоты отдельных стран в предельном объеме добычи нефти ОПЕК обычно сокращаются лишь в том случае, если страна-член не располагает мощностями для добычи нефти в объеме, предусмотренном ее текущей или будущей квотой

MultiUnfr Les parts des différents membres dans la limite maximale de production de l'OPEP ne diminuent généralement pas, sauf lorsqu'un pays membre n'est pas en mesure de produire une quantité correspondant à son contingent actuel ou prévu

ru Ассамблея ИМО на своей двадцать первой сессии отметила, что, по мнению КЗМС, индустрии морской добычи нефти и газа и всем соответствующим сторонам надлежит разработать руководство по наилучшей в экологическом отношении практике в области деятельности по морской добыче нефти и газа (см. A/53/456, пункт 258), и постановила держать этот вопрос в поле зрения.

UN-2fr À sa vingt et unième session, l’Assemblée de l’Organisation maritime internationale (OMI) a noté que le Comité de protection du milieu marin (CPMM) avait estimé qu’il fallait que le secteur de l’exploitation du pétrole et du gaz en mer et toutes les parties intéressées élaborent un guide des meilleures pratiques environnementales en matière d’exploitations pétrolières et gazières (voir A/53/456, par. 258) et avait décidé de rester saisi de la question.

ru Присутствие федеральных войск не смогло остановить враждующие группировки от вмешательства в работу нефтяных компаний, что заставило «Шеврон - Тексако» и «Шелл», на долю которых приходится больше половины суточной добычи нефти в Нигерии, приостановить все операции в стране. На сегодняшний день в регионе установилось некоторое спокойствие, и добыча нефти возобновляется.

News commentaryfr La présence des troupes fédérales n'a pas empêché les factions en guerre de désorganiser la production pétrolière, forçant Chevron/Texaco et Shell, qui totalisent plus de la moitié de la production quotidienne de pétrole du Nigeria, à suspendre leurs opérations.

ru Этот вывод основывается на данных об объеме добычи нефти странами ОПЕК после вторжения и об объеме добычи нефти Кувейтом после окончания иракской оккупации

MultiUnfr Ce constat se fonde tant sur la production de l'OPEP après l'invasion que sur celle du Koweït après la fin de l'occupation iraquienne

ru Поэтому Группа считает, что, если бы не вторжение Ирака в Кувейт, объем добычи нефти "КПК" равнялся бы по меньшей мере сумме доказанного объема выбросов и фактического объема добычи нефти в период ПФ

MultiUnfr Le Comité estime donc que, si l'Iraq n'avait pas envahi le Koweït, la KPC aurait produit au minimum le volume correspondant aux pertes prouvées dues aux éruptions de puits, auquel s'ajoutent les quantités de pétrole brut effectivement produites pendant la période où elle a subi ses pertes de fluides

ru Ее основная деятельность заключалась в бурении скважин для добычи нефти и газа (обычно для компаний, занимающихся разведкой и добычей нефти и газа) как на фрахтовой основе (на условиях "под ключ" либо "поденной" оплаты) или путем лизинга своих буровых установок.

UN-2fr Son activité commerciale principale consistait à forer des puits de pétrole et de gaz, le plus souvent pour des compagnies d’exploration et de production de pétrole et de gaz, soit dans le cadre de contrats de louage de services (contrats «clefs en main» ou contrats «à la journée»), soit en louant en crédit‐bail son matériel de forage.

ru Группа не смогла получить недавние, надежные цифры относительно добычи нефти ввиду нежелания правительства и большинства частных нефтяных компаний, действующих в Кот-д’Ивуаре, раскрывать точные данные о добыче нефти и доходах от нее.

UN-2fr Le Groupe n’a pas été en mesure d’obtenir des données récentes et fiables du fait que le Gouvernement et la plupart des sociétés privées opérant en Côte d’Ivoire n’étaient pas disposés à fournir des chiffres exacts sur la production et les recettes pétrolières.

ru Ситуация с глобальным предложением нефти в первые три квартала 2013 года характеризовалась увеличением добычи нефти в странах, не входящих в ОПЕК, на контрастном фоне сокращения объемов добычи нефти в странах − членах ОПЕК.

UN-2fr Au cours des trois premiers trimestres de 2013, l’offre mondiale de pétrole a été marquée par une hausse de la production dans les pays non membres de l’OPEP et, à l’inverse, par une baisse de la production dans les pays de l’OPEP.

ru В то время как стремление к диверсификации и либерализации региональной экономики набирает силу, регион ЭСКЗА, на долю которого приходится, по оценкам, 23 процента мировой добычи нефти, по‐прежнему зависит главным образом от добычи нефти и поступлений от ее продажи.

UN-2fr L’économie se libéralise toujours plus, mais elle continue à être fortement dépendante de la production et des recettes pétrolières, puisque la région représente 23 % environ de l’offre mondiale de pétrole.

ru Этот вывод основывается на данных об объеме добычи нефти странами ОПЕК после вторжения и об объеме добычи нефти Кувейтом после окончания иракской оккупации.

UN-2fr Ce constat se fonde tant sur la production de l'OPEP après l'invasion que sur celle du Koweït après la fin de l'occupation iraquienne.

ru.glosbe.com