нефтяная промышленность по английский. Как будет по английски нефть


Нефть - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Нефть имеет решающее значение для процесса развития и обеспечения энергоснабжения страны.

Oil is basic to the development process and to securing the country's energy supply.

Нефть в особенности является целью и причиной крупных конфликтов.

Oil in particular has been the object and the cause of major conflicts.

Нефть формируется когда органические соединения подвергаются интенсивному давлению сотни миллионов лет.

Petroleum only forms when organic matter is subjected to intense pressure for hundreds of millions of years.

34.30 Нефть представляет собой основной источник материального богатства в регионе, который является также крупнейшим поставщиком нефти на мировой рынок.

Petroleum constitutes the major source of material wealth in the region, which is also a major supplier of oil to the world.

Нефть и газ отличаются по характеру их глобальных экспортных рынков.

One other difference between oil and gas is the nature of their global export markets.

Нефть содержит сотни углеводородов и других соединений, токсичных для любого органа в теле.

Oil contains hundreds of hydrocarbon compounds and other compounds that are toxic to every organ in the body.

Нефть - это копание в прошлом.

Oil's all about digging in the past.

Нефть - наше будущее, и правительство со мной согласно.

Oil is our future now, and the government agrees with me.

Нефть, сохранившаяся под землей, является материальным остатком невообразимой катастрофы.

Oil reserves beneath the earth are material remainders... of an unimaginable catastrophe.

Нефть... всегда считалась даром Аллаха народу Аббудина.

Oil... has always been God's gift to the people of Abbudin.

Нефть - это результат миллиона лет геологической истории.

Oil is an outcome of many millions of years of geological history.

Нефть и нефтепродукты продолжали составлять основную группу экспортных товаров стран региона ЭСКЗА.

Oil and oil-related products continued to be the major export product group of the ESCWA region.

Нефть и электроэнергия являются двумя главными источниками производимой в стране энергии.

Oil and electric power are the two main sources of energy produced in the country.

Нефть и нефтепродукты измеряются в различных величинах.

Oil and oil products are measured in different units.

Нефть и газ в Гайане не производятся.

There is no oil and gas production from Guyana.

Нефть начала поступать из Ирака 7 января 1997 года.

Oil began to flow from Iraq on 7 January 1997.

Нефть останется важнейшим из первичных энергоисточников, хотя ее доля среди используемых в мире энергоносителей будет сокращаться.

Oil will remain the single most important primary energy source, although its share in the world energy mix will be a declining one.

Нефть и нефтепродукты, произведенные в Ираке, будут экспортироваться по трубопроводу Киркук-Юмурталык через Турцию и нефтяной терминал Мина-аль-Бакр.

Petroleum and petroleum products originating in Iraq will be exported via the Kirkuk-Yumurtalik pipeline through Turkey and from the Mina al-Bakr oil terminal.

Нефть и природный газ являются коммерческими товарами, и их стоимость в большей или меньшей степени определяется рыночными силами.

Oil and natural gas are commercial commodities and their values are more or less determined by market forces.

context.reverso.net

нефть - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Значительная часть их взаимной торговли приходится на нефть и нефтепродукты.

Oil and oil-related products account for a considerable share of their intraregional trade.

Сырая нефть обычно хранится, обрабатывается и экспортируется с острова Харк.

The crude oil is ordinarily stored, treated and exported from Kharg Island.

Ухудшению условий торговли способствовала также высокая цена на нефть.

The high price of petroleum also contributed to worsening terms of trade.

Из-за этого мы не можем вовремя получить тяжелую нефть.

Because of this we cannot get the heavy oil in time.

Основная доля иностранных экспортных поступлений по-прежнему приходится на экспортируемую нефть.

The bulk of foreign export earnings are still comprised of oil exports.

В большинстве развивающихся стран нефть заметно доминирует среди коммерчески потребляемых первичных энергоресурсов.

In most developing countries, oil accounts for the predominant share by far of commercial primary energy consumed.

Совет Безопасности разрешил Ираку экспортировать нефть и использовать две трети поступлений на закупку гуманитарных товаров.

The Security Council authorized Iraq to export oil and utilize two thirds of the proceeds for the purchase of humanitarian supplies.

С развитием программы газификации природный газ полностью вытесняет уголь и нефть из топливного баланса котельных.

Development of the gasification programme gradually makes oil and coal disappear from the fuel balance of house boilers to the benefit of natural gas.

Выбор значительно меньше, при поиске конкретного воздействия на нефть.

The choice is much smaller when looking for a specific oil effects.

В большинстве стран спрос на нефть неуклонно растет.

In most countries the demand for oil is constantly increasing.

Это вызывает повышение внутреннего спроса на нефть.

This has resulted in a higher domestic demand for oil.

В нынешних исключительных обстоятельствах необходимо гарантировать, что нефть будет использоваться исключительно на благо народа Ирака.

In the current exceptional circumstances, it is necessary to ensure that oil is used solely to benefit the people of Iraq.

Последнее может по крайней мере частично объясняться повышением цен на экспортируемую Россией нефть.

The latter may be due at least partly to higher prices charged on Russian oil exports.

Как известно, нефть различается по составу углеводородов и других компонентов.

As is known, oil differs on structure of hydrocarbons and other components.

Более дорогая - легкая - нефть содержит минимальное количество серы.

More expensive - easy - oil contains a minimum quantity of sulphur.

Общероссийская нефть марки Urals получается путем смешения различных нефтей в нефтепроводах.

The all-Russian oil of Urals mark turns out by mixture various oils in pipelines.

Выбор гораздо меньше, если вы ищете нефть конкретные последствия.

The choice is much smaller when you are looking for an oil specific effects.

context.reverso.net

сырая нефть - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

В этом смысле батарея - сырая нефть.

Главное место в структуре экспорта региона ЭСКЗА по-прежнему занимали сырая нефть и нефтепродукты.

Crude oil and other oil-related products continued to be the main products exported from the ESCWA region.

Основными статьями экспорта наименее развитых стран являются сырая нефть, кофейные бобы, алмазы, хлопок, джут, медь, кобальт, рыба и морепродукты, тропическая древесина и бананы.

Least developed countries' major export products are crude petroleum, coffee, diamonds, cotton, jute, copper, cobalt, fish and seafood, tropical wood and bananas.

Каменный уголь и лигнит; торф; сырая нефть и природный газ; уран и торий

Coal and lignite; peat; crude petroleum and natural gas; uranium and thorium

Природный газ, сырая нефть и сырье составляют самую большую товарную группу в торговле Восток-Запад.

Natural gas, crude oil and raw materials comprise the largest commodity group of East/West trade.

Кардинальное значение в этом отношении имеет накопленная сырая нефть, которая находится в сети нефтепроводов и в хранилищах, контролируемых ИГИЛ.

Of crucial importance here is the stored crude oil that sits within the pipeline network and storage facilities under ISIL control.

Среди основных веществ, транспортируемых по региональным трубопроводам, находятся сырая нефть, ее дериваты и природный газ.

Crude oil, its derivatives and natural gas are among the major substances transported by the region's pipelines.

Однако в таких случаях сырая нефть должна быть относительно чистой, иначе существует риск загрязнения удаляющего оборудования твердым веществом.

In such cases, however, the crude oil must be relatively clean or there is the risk of fouling the removal equipment with solid matter.

Минимальное общее определение заключается в том, что при нормальной температуре и давлении сырая нефть должна находиться в жидкой форме.

A minimum common definition is that crude oil has to be in a liquid state at normal surface temperature and pressure.

Первое место среди используемых ресурсов занимают сырая нефть и нефтепродукты, затем следуют электроэнергия, топливная древесина, природный газ и уголь.

The first place in the exploitation of these resources is taken by crude oil and by products, to further continue with the electric energy, fuel woods, natural gas, and coal.

Ожидается сокращение экспорта сырьевых товаров, таких как сырая нефть, нефтехимическая и иная химическая продукция.

Exports of commodity-related goods and products such as crude oil and petrochemical and other chemical products are projected to decrease.

Природный газ, сырая нефть и сырьевые материалы составляют самую представительную товарную группу в торговле Восток-Запад, и на их долю приходится свыше половины экспорта Российской Федерации.

Natural gas, crude oil and raw materials make up the largest commodity group of east-west trade, accounting for over half of the exports of the Russian Federation.

Главными источниками доходов от экспорта зарекомендовали себя такие сырьевые товары, как сырая нефть, природный газ, металлы и минералы.

Crude oil, natural gas, metals and minerals are among the commodities that have proven to be the main sources of export revenues.

Ниже приводится информация о положении дел с установкой счетчиков учета в иракских портах, из которых вывозится сырая нефть.

Set forth below is the status of meters at Iraqi ports from which crude oil is exported.

Судя по прогнозам Международного энергетического агентства (МЭА), сырая нефть будет по-прежнему являться основным мировым энергоисточником, покрывая 77% прироста энергопотребления в период 2007-2030 годов.

International Energy Association (IEA) projections suggest that crude oil will remain the dominant source of energy worldwide, accounting for 77 per cent of the demand increase between 2007 and 2030.

Как правило, это проблематично, поскольку даже для таких ключевых понятий, как сырая нефть, существует несколько оперативных определений.

This is generally a problem, as there are several operational definitions, even for core concepts such as crude oil.

На установках, используемых совместно различными странами, например в Северном море, сырая нефть и другие продукты могут по пути к стране назначения пересекать границы несколько раз.

At sites where different countries cooperate, such as the North Sea, crude oil or other products may cross borders several times on their way to the destination country.

Ошибки или трудности могут возникать при нечеткой оценке уровня запасов или в случаях, когда добытая сырая нефть остается на временное хранение в конце месяца.

Possible errors or difficulties may relate to uncertain stock level measurements, or instances when crude oil is temporarily stored at the end of a month.

Ежедневно производится сверка замеренных объемов в этих точках для обеспечения того, чтобы сырая нефть не уходила на сторону.

A daily reconciliation of these volumes is made to ensure that no crude oil can be diverted.

Если охватываются все виды транспорта, то в их число может входить также трубопроводный транспорт (сырая нефть, этилен, пропилен, хлорин и т.д.).

If all means of transport are included, this could also involve pipelines (Crude Oil, ethylene, propylene, chlorine etc).

context.reverso.net

добыча нефти - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Пока национальная добыча нефти растет, это не создает проблем.

While the nation's oil production is increasing this does not pose much of a problem.

ЗЗ. До 1970 года добыча нефти в прибрежных зонах практически не велась.

Например, как упоминалось выше, добыча нефти в одной из стран региона Азии и Тихого океана была начата лишь в 1993 году, хотя техническое содействие в рамках этого проекта оказывалось уже с середины 80-х годов.

For example, as mentioned above, petroleum production in an Asian Pacific country commenced only in 1993, even though the technical assistance related to the same project started in the mid-1980s.

В период 1990-1993 годов объем этих выбросов увеличился лишь на 2,5%, в то время как добыча нефти за тот же период возросла на 24%.

These emissions increased by only 2.5% from 1990 to 1993, whereas petroleum production increased by 24% during the same period.

Хотя нефтяные компании обеспечили инфраструктуру для местного населения в богатых нефтью районах, добыча нефти продолжает оказывать отрицательное воздействие на положение в области прав человека.

Although the oil companies provided infrastructure to the local population in oil-rich areas, oil exploitation continued to have a negative impact on the human rights situation.

Несмотря на предоставление нефтяными компаниями местному населению в нефтеносных районах соответствующих объектов инфраструктуры, добыча нефти по-прежнему отрицательно сказывается на положении в области прав человека.

In spite of the infrastructures provided by the oil companies to the local population in oil-rich areas, oil exploitation has continued to have a negative impact on the human rights situation.

Несмотря на то, что добыча нефти по-прежнему является краеугольным камнем экономики страны, неотъемлемой частью планирования устойчивого развития должны стать экологические соображения.

Although oil production remains the cornerstone of the country's economy, environmental considerations need to be incorporated into sustainable development planning.

Реально ожидать возникновения дефицита предложения в условиях, когда мировая добыча нефти должна стабилизироваться или даже достичь пика.

There was a realistic expectation of supply-side constraints, with prospects of a plateau (or even a peak) in global oil production.

Сохраняется надежда на то, что добыча нефти позволит стабилизировать экономику и станет в итоге одним из ключевых факторов, способствующих сокращению национальной задолженности.

There is a prevailing hope that oil production will help stabilize the economy and eventually be a key component in the reduction of the national debt.

Поскольку добыча нефти не возобновилась, экономическое положение Южного Судана остается весьма сложным.

Without the resumption of oil production, South Sudan's economic situation remains very challenging.

В этой связи ожидается, что добыча нефти возобновится, как только она станет технически возможной.

Consequently, oil production is expected to resume as soon as it is technically feasible.

Ожидается, что добыча нефти не будет приносить никакого дохода до 2016 года.

В 1994 году добыча нефти в Индии резко возросла на 15,5 процента и достигла почти 715000 б/д.

India's oil production dramatically increased by 15.5 per cent in 1994, to about 715,000 b/d.

В течение следующих 5-10 лет добыча нефти в регионе Каспийского моря, по всей видимости, возрастет и, возможно, удвоится.

Oil production is likely to increase in the Caspian Sea region and possibly double over the next five to ten years.

Большая часть этого прироста приходится на нефтяной сектор региона, при этом добыча нефти по-прежнему растет в Кувейте и других странах.

Much of this growth is derived from the region's oil sector, oil production having continued to expand in Kuwait and other countries.

В сложившейся ситуации Ирак оказался не в состоянии выплатить суммы, причитающиеся с него Организации Объединенных Наций, но надеется сделать это в следующем году, когда увеличится добыча нефти.

In the light of the current situation, Iraq was not in a position to pay what it owed to the United Nations, although it hoped to do so next year, when oil production had increased.

Третья причина низких темпов роста занятости связана с переносом центра тяжести в экономической деятельности с сельского хозяйства на капиталоемкие сектора, такие, как горнодобывающая промышленность и добыча нефти.

The third cause of poor employment performance is the shift of economic activity away from agriculture into capital-intensive sectors such as mining and oil production.

Однако, согласно всем имеющимся в Сан-Томе и Принсипи сведениям, добыча нефти может начаться самое раннее лишь в 2012 году.

Nevertheless, all the information available in Sao Tome and Principe indicates that oil production will become effective at the earliest by 2012.

context.reverso.net

нефтяная промышленность - Русский-Английский Словарь

ru Нефтяная промышленность: члены Совета договорились считать, что существует неотложная необходимость в решении проблемы ухудшения положения дел в нефтяной промышленности и, следовательно, в том, чтобы вновь довести общие ассигнования на запасные части и оборудование для нефтяной промышленности до # млн. долл. США на следующий этап осуществления программы

MultiUnen Oil industry: Council members agreed to consider that there is an urgent need to address the state of deterioration of the oil industry and therefore to bring again the total allocation for oil spare parts and equipment to $ # million for the next phase of the programme

ru В настоящее время рассматривается вопрос об увеличении числа работающих в Ираке сотрудников, занимающихся контролем в отношении запасных частей и оборудования для нефтяной промышленности, учитывая рост объема поставок запасных частей и оборудования для нефтяной промышленности по контрактам, требующим специальной проверки, проверки с точки зрения конечного использования или конечных пользователей, а также общего роста объема поставляемых в Ирак запасных частей и оборудования для нефтяной промышленности после увеличения объема ассигнований в этот сектор

MultiUnen Consideration is being given to increasing the number of monitors of oil spare parts and equipment deployed to Iraq in view of the increasing number of oil spare parts and equipment contracts requiring special monitoring and/or end-use/user monitoring, as well as the overall increase in the volume of oil spare parts and equipment delivered to Iraq, following the increased allocation for this sector

ru В настоящее время рассматривается вопрос об увеличении числа работающих в Ираке сотрудников, занимающихся контролем в отношении запасных частей и оборудования для нефтяной промышленности, учитывая рост объема поставок запасных частей и оборудования для нефтяной промышленности по контрактам, требующим специальной проверки, проверки с точки зрения конечного использования или конечных пользователей, а также общего роста объема поставляемых в Ирак запасных частей и оборудования для нефтяной промышленности после увеличения объема ассигнований в этот сектор.

UN-2en Consideration is being given to increasing the number of monitors of oil spare parts and equipment deployed to Iraq in view of the increasing number of oil spare parts and equipment contracts requiring special monitoring and/or end-use/user monitoring, as well as the overall increase in the volume of oil spare parts and equipment delivered to Iraq, following the increased allocation for this sector.

ru Даже при наилучших для Ирака обстоятельствах и сохранении высоких цен на нефть ресурсы на поддержание и модернизацию нефтяной промышленности весьма ограничены. В случае падения в будущем цен на нефть, нефтяная промышленность Ирака окажется в очень тяжелом положении.

News commentaryen If oil prices decline in the future, the oil industry will suffer severely.

ru Для стран-потенциальных экспортеров нефти создание потенциала зачастую представляет собой трудную задачу, поскольку при формировании организационной структуры нефтяной промышленности им приходится учитывать промышленные масштабы добычи нефти в будущем и действовать при этом в отсутствие в государственной казне доходов от продажи нефти, за счет которых можно было бы покрывать новые потребности в наращивании потенциала нефтяной промышленности.

UN-2en For the potential oil exporting countries, capacity-building was often difficult because of the need to proactively build up their petroleum sector institutions in anticipation of future commercial petroleum output and before oil revenues have started to flow into government treasuries to pay for new capacity requirements for the petroleum sector.

ru Администрация Буша также попрала основное право своих граждан знать, что делает их правительство, своим отказом, например, обнародовать состав группы, занимавшейся формированием энергетической политики - хотя и без этой информации несложно понять, что разработана она была представителями нефтяной промышленности и для нефтяной промышленности.

ProjectSyndicateen The Bush administration has also trampled on citizens' basic right to know what their government is doing, refusing, for example, to disclose who was on the task force that shaped its energy policy - though one really doesn't need that information to see that it was shaped by the oil industry and for the oil industry.

ru Целями Организации являются содействие сотрудничеству ее членов и объединение их усилий в достижении оптимального развития всех аспектов нефтяной промышленности, с тем чтобы дать возможность ее членам выгодно использовать их природные ресурсы и осуществлять представляющие общий интерес проекты, а также создать объединенную нефтяную промышленность путем экономической интеграции арабских стран

MultiUnen The aims of the Organization are to foster co-operation among its members and unify their efforts in pursuit of optimal development of all aspects of the petroleum industry, to enable members to benefit from their natural resources and implement projects of common interest, and to create an integrated petroleum industry through Arab economic integration

ru Министерство нефтяной промышленности и энергетики разработало проект для изучения вопроса о представительстве и роли женщин и мужчин в нефтяной промышленности и энергетике.

UN-2en The Ministry of Petroleum and Energy has initiated a project to investigate the representation and influence of women and men in the petroleum and energy industry.

ru Подготовка по вопросам проектирования в сфере иррадиационных технологий и оценки и отбор материалов для нефтяной промышленности, а также подготовка по вопросам кадровых ресурсов и в некоторых обстоятельствах оценка и анализ материалов, используемых нефтяной промышленностью и в коррозионных условиях или условиях высокой активности

UN-2en Training in nuclear engineering assistance in irradiation technologies and evaluation, and selection of materials for the oil industry, as well as training in human resources and, in some circumstances, assessment and evaluation of materials used in the oil industry and in corrosive or high demand atmospheres

ru В их числе – Арабская компания морских перевозок нефти, расположенная в Кувейте, которая предоставляет все виды услуг по перевозке углеводородов; Арабская компания судостроительных и судоремонтных верфей, расположенная в Бахрейне, которая строит, ремонтирует и обслуживает все виды судов, танкеров и других морских транспортных средств, предназначенных для доставки углеводородов или другого груза; Арабская корпорация по инвестициям в нефтяную промышленность, расположенная в Саудовской Аравии, осуществляющая капиталовложения в связанные с нефтью проекты и отрасли и в различные вспомогательные виды деятельности, связанные с такими проектами и отраслями; и расположенная в Ливии Арабская компания по оказанию услуг для нефтяной промышленности.

UN-2en These include: the Arab Maritime Transport Petroleum Company, based in Kuwait, which provides hydrocarbon transport services of all kinds; the Arab Shipbuilding and Repair Yard Company, based in Bahrain, which builds, repairs and maintains all kinds of ships, tankers and other marine transport vessels designed to carry hydrocarbons or other freight; the Arab Petroleum Investment Corporation, based in Saudi Arabia, which contributes investment capital for petroleum-related projects and industries, and for various ancillary activities related to such projects and industries; and the Arab Petroleum Services Company, based in Libya, which provides services required by the oil industry.

ru С учетом всех усилий, предпринимаемых с целью обеспечить финансирование поставок запасных частей и оборудования для нефтяной промышленности, я могу лишь вновь выразить, как я уже делал это в своих предыдущих докладах, сожаление по поводу того, что в процессе подачи заявок на запасные части и оборудование для нефтяной промышленности никаких серьезных улучшений не произошло

MultiUnen With all the efforts made for the provision of funding for oil spare parts and equipment, I can only reiterate my regret expressed in previous reports that there has been no major improvement in the submission of oil spare parts applications

ru С учетом всех усилий, предпринимаемых с целью обеспечить финансирование поставок запасных частей и оборудования для нефтяной промышленности, я могу лишь вновь выразить, как я уже делал это в своих предыдущих докладах, сожаление по поводу того, что в процессе подачи заявок на запасные части и оборудование для нефтяной промышленности никаких серьезных улучшений не произошло.

UN-2en With all the efforts made for the provision of funding for oil spare parts and equipment, I can only reiterate my regret expressed in previous reports that there has been no major improvement in the submission of oil spare parts applications.

ru Министерство нефтяной промышленности и энергетики разработало проект для изучения вопроса о представительстве и роли женщин и мужчин в нефтяной промышленности и энергетике

MultiUnen The Ministry of Petroleum and Energy has initiated a project to investigate the representation and influence of women and men in the petroleum and energy industry

ru В # году ФТК провела конференцию на тему "Оценка ценовых последствий слияний и концентрации в нефтяной промышленности", в ходе которой видным представителям научных кругов было предложено сопоставить методологии изучения слияний в нефтяной промышленности, описанные в различных докладах Центрального финансово-контрольного управления (ЦФКУ) и Экономического бюро ФТК

MultiUnen In # the FTC hosted a conference on Estimating the Price Effects of Mergers and Concentration in the Petroleum Industry, at which prominent academics were urged to compare the methodologies used to study oil industry mergers in different reports by the Government Accounting Office (GAO) and the FTC Bureau of Economics

ru Генеральный директор Фонда международного развития Организации стран-экспортеров нефти (ОПЕК) г-н Сулейман Джазир аль-Хербиш, говоря о сложном характере нефтяной промышленности и рынков, отметил, в частности, «... высокие риски, связанные с разведкой, капиталоемкий характер нефтяной промышленности, длительные сроки окупаемости инвестиций и зависимость от передовых технологий, находящихся в распоряжении развитых стран»

MultiUnen Mr. Suleiman Jasir Al-Herbish, Director-General of the Organization of the Petroleum Exporting Countries (OPEC) Fund for International Development, commented on the complexity of the petroleum industry and markets, including “... the high exploration risk, the capital-intensive nature of the business, the long time frame required for investment, and the reliance on advanced technology owned by developed countries”

ru Целями Организации являются содействие сотрудничеству ее членов и объединение их усилий в достижении оптимального развития всех аспектов нефтяной промышленности, с тем чтобы дать возможность ее членам выгодно использовать их природные ресурсы и осуществлять представляющие общий интерес проекты, а также создать объединенную нефтяную промышленность путем экономической интеграции арабских стран.

UN-2en The aims of the Organization are to foster co-operation among its members and unify their efforts in pursuit of optimal development of all aspects of the petroleum industry, to enable members to benefit from their natural resources and implement projects of common interest, and to create an integrated petroleum industry through Arab economic integration.

ru Для стран-потенциальных экспортеров нефти создание потенциала зачастую представляет собой трудную задачу, поскольку при формировании организационной структуры нефтяной промышленности им приходится учитывать промышленные масштабы добычи нефти в будущем и действовать при этом в отсутствие в государственной казне доходов от продажи нефти, за счет которых можно было бы покрывать новые потребности в наращивании потенциала нефтяной промышленности

MultiUnen For the potential oil exporting countries, capacity-building was often difficult because of the need to proactively build up their petroleum sector institutions in anticipation of future commercial petroleum output and before oil revenues have started to flow into government treasuries to pay for new capacity requirements for the petroleum sector

ru Международная ассоциация представителей нефтяной промышленности по охране окружающей среды − глобальная ассоциация представителей нефтяной и газовой промышленности по экологическим и социальным вопросам − инициировала в июне 2011 года осуществление трехлетнего проекта по совместному изучению тех механизмов обеспечения должной заботы и рассмотрения жалоб, которые основаны на коллективном опыте его членов и на накопленных другими сторонами знаниях.

UN-2en The International Petroleum Industry Environmental Conservation Association, a global oil and gas industry association for environmental and social issues, launched a three-year project in June 2011 for collaborative learning on due diligence and grievance mechanisms leveraging on the collective experience of its members and external expertise.

ru Ныне действующая государственная политики в области нефтяной промышленности содержит ссылку на гендерный аспект, провозглашая, что "государство предоставляет равные возможности всем гражданам Республики Ганы и вместе с тем будет активно стимулировать участие женщин в нефтяной и газовой промышленности".

UN-2en The current version of the Ghana government’s policy on the oil industry makes reference to the issue of gender, stating that ‘while government will provide equal opportunities for all citizens of the Republic of Ghana, the participation of women in the oil and gas industry will be actively encouraged.’

ru июля # года ФИАФИ заключила с Южной нефтяной организацией, подразделением иракской национальной нефтяной компании министерства нефтяной промышленности ("Южная нефтяная организация"), контракт на осуществление проектирования и строительства "под ключ" # домов в Басре

MultiUnen On # uly # entered into a contract with the Southern Petroleum Organisation, a division of the Iraq National Oil Company, Ministry of Oil (“Southern Petroleum”), under which FIAFI agreed to undertake the design and construction of # houses on a turn-key basis in Basrah

ru Представители Ассоциации «Право на использование энергетических ресурсов в целях избежания будущих проблем» встретились с министром нефтяной промышленности, президентом Египетской главной нефтяной корпорации, президентом Египетской компании природного газа и председателем Всеобщего профсоюза горнодобывающей промышленности, которым они изложили цели, которые Ассоциация преследует в мире, в частности в Африке.

UN-2en The representatives of Droit à l’Énergie SOS Futur met the Oil Minister, the President of the Egyptian General Petroleum Corporation, the President of the Egyptian Natural Gas Company and the Chairman of the General Federation of Mines and Quarries, whom they informed about the goals of Droit à l’Énergie in the world, particularly in Africa.

ru Представители Ассоциации «Право на использование энергетических ресурсов в целях избежания будущих проблем» встретились с министром нефтяной промышленности, президентом Египетской главной нефтяной корпорации, президентом Египетской компании природного газа и председателем Всеобщего профсоюза горнодобывающей промышленности, которым они изложили цели, которые Ассоциация преследует в мире, в частности в Африке

MultiUnen The representatives of Droit à l'Énergie SOS Futur met the Oil Minister, the President of the Egyptian General Petroleum Corporation, the President of the Egyptian Natural Gas Company and the Chairman of the General Federation of Mines and Quarries, whom they informed about the goals of Droit à l'Énergie in the world, particularly in Africa

ru Утром во вторник, 10 апреля 2012 года, бойцы народных вооруженных сил Республики Южный Судан вероломно атаковали, а затем захватили город Хиглиг, расположенный на территории Республики Судан, и взяли под свой контроль все находящиеся там объекты нефтяной промышленности, включая нефтяные скважины, нефтеперерабатывающее предприятие, а также контрольные станции, регулирующие перекачку нефти по нефтепроводам.

UN-2en On the morning of Tuesday, 10 April 2012, the popular armed forces of the Republic of South Sudan treacherously attacked and subsequently occupied the town of Higlig in the Republic of the Sudan and took control of all the oil facilities there, including the oil wells, the refinery, and the control stations that regulate the flow of oil through pipelines.

ru В работе совещания участвовали представители министерств нефтяной промышленности/энергетики, национальных нефтяных компаний, министерств финансов и планирования, а также сотрудники аппарата премьер-министра, сенаторы и парламентарии

MultiUnen The country participants came from ministries of petroleum/energy, national oil companies, finance and planning ministries, as well as prime minister's offices, senates and parliaments

ru.glosbe.com

Английский перевод – Словарь Linguee

Основными статьями

[...] экспорта были нефть и нефтепродукты, которые перевозились [...]

морским путем.

daccess-ods.un.org

Exports were mainly re-exports

[...] of petroleum and petroleum products supplied to shipping.

daccess-ods.un.org

Выручка включает акциз на продажу нефтепродуктов и экспортные пошлины на нефть и нефтепродукты.

lukoil.ru

Revenues include excise on petroleum products sales and duties on export sales of crude oil and petroleum products.

lukoil.com

На протяжении большей части 2008 года страна испытывала на

[...] [...] себе последствия глобального продовольственного кризиса, сталкиваясь со стремительным ростом цен, а иногда и с дефицитом таких товаров первой необходимости, как продовольствие, медикаменты и нефтепродукты.

daccess-ods.un.org

For most of 2008, the country experienced the effects of the global food crisis with skyrocketing costs and in some cases scarcity of essential commodities such as food, medicines and petroleum products.

daccess-ods.un.org

Анализ расходов на дорожное

[...]

хозяйство и доходов от транспортного

[...] налога и акцизов на нефтепродукты в разрезе регионов выявил, [...]

что в ряде субъектов РФ создание

[...]

дорожных фондов может привести к существенным рискам с точки зрения проведения сбалансированной бюджетной политики.

iep.ru

Analysis of regional expenditures on road facilities and revenues from transport tax revenues and excises on oil products revealed that

[...]

creation of road funds in a

[...] series of the constituent territories of the Russian Federation [...]

may give rise to serious risks

[...]

in terms of implementing a balanced budget policy.

iep.ru

Однако начиная с августа в связи с ухудшением внешнеэкономической конъюнктуры на

[...]

мировых товарных рынках и снижением

[...] мировых цен на нефть и нефтепродукты стоимостные объемы [...]

российского экспорта сократились

[...]

с 45,6 млрд долл. в августе до 38,9 млрд долл. в октябре, 30,1 млрд долл. в ноябре и 26,3 млрд долл. в декабре 2008 г.

iep.ru

However, starting with August in connection with the worsening of the foreign economic situation at the world trading markets and the decrease in the world prices for

[...]

oil and oil products, value volumes

[...] of the Russian export decreased from USD 45.6 billion [...]

in August to USD 38.9 billion in

[...]

October, USD 30.1 billion in November and USD 26.3 billion in December 2008.

iep.ru

Предлагаемая новая система налогообложения предусматривает, в частности, снижение ставки таможенной пошлины на нефть,

[...]

выравнивание ставок таможенных пошлин

[...] на светлые и темные нефтепродукты, сохранение уплаты НДПИ [...]

на старых лицензионных участках

[...]

и переход на налог на финансовый результат при разработке новых месторождений.

tnk-bp.com

The proposed new system includes, in particular: a lower customs duty rate for crude oil exports; alignment of customs

[...]

duty rates for light and dark oil

[...] product exports; retention of MET in respect of old license [...]

areas; and transition to a profit-based taxation.

tnk-bp.ru

Напомнив, что в 2008 году правительства пресекали выступления граждан, выражающих недовольство неспособностью властей защитить население своих стран от

[...]

продовольственного кризиса и

[...] безудержного роста цен на нефтепродукты, и что жертвы кризиса [...]

зачастую не обладают информацией

[...]

по затрагивающим их вопросам и не участвуют в принятии решений по этим вопросам, независимый эксперт заключает, что кризис также негативным образом сказывается на осуществлении гражданских и политических прав.

daccess-ods.un.org

Recalling that in 2008, Governments had suppressed public protests arising from their inability to protect their populations from the food crisis and

[...]

the surging oil prices and that,

[...] more often than not, the victims of the crisis were neither [...]

informed about nor associated

[...]

with the decisionmaking on those issues, he said that the crisis also had an impact on the exercise of civil and political rights.

daccess-ods.un.org

Основными категориями загрязнителей из находящихся на суше источников выступают сточные воды, стойкие органические

[...]

загрязнители, радиоактивные

[...] вещества, тяжелые металлы, нефтепродукты, питательные вещества, [...]

образование осадков и морской мусор117. 154.

daccess-ods.un.org

Major categories of pollutants from land-based sources include sewage, persistent

[...]

organic pollutants, radioactive

[...] substances, heavy metals, oils, nutrients, sediment mobilization, [...]

and marine litter.117 154.

daccess-ods.un.org

В соответствии с существующими регламентационными основами опасные продукты и отходы входят в различные категории: пестициды, высокотоксичные химические вещества, потенциально токсичные

[...]

химические

[...] вещества, промышленные или бытовые отходы, нефтепродукты, медицинские препараты и медицинские отходы, [...]

урановые

[...]

хвостохранилища и горные отвалы.

daccess-ods.un.org

In accordance with the existing regulatory framework, hazardous products and wastes fall into different categories: pesticides, highly toxic chemicals, potentially

[...]

toxic chemicals,

[...] industrial or domestic wastes, oil products, medicines and medical wastes, uranium tailings and waste dumps.

daccess-ods.un.org

Цены на нефтепродукты на мировом и российском рынках прежде [...]

всего определяются уровнем мировых цен на нефть, спросом и предложением

[...]

нефтепродуктов и уровнем конкуренции на различных рынках.

ir.gazprom-neft.ru

Petroleum product prices on international and Russian [...]

markets are mainly defined by the level of international oil prices,

[...]

demand and supply of oil products, and competition level at various markets.

ir.gazprom-neft.ru

Успешное завершение программы увеличит выход светлых продуктов и позволит НПЗ удовлетворять

[...]

растущий спрос на светлые и

[...] экологически более чистые нефтепродукты на рынке Московской [...]

области и, в перспективе, на новых

[...]

европейских рынках.

alfagroup.ru

Successful completion of the programme will increase light product yield and make it possible for the refinery to meet the growing

[...]

demand for light and environmentally friendly petroleum products in

[...] the Moscow area and potentially in new European markets.

alfagroup.org

Помимо отдельных машин, INDEX-6 сдает проекты под ключ, начиная от анализа конкретного продукта и особенностями технологического процесса, заканчивая монтажными и технологическими планами для полностью автоматизированных линий розлива и упаковки молока, молочных продуктов, кетчупов, майонезов, детского питания, джемов и варенья, масел, соков, вина, алкогольных напитков и т. д. Также возможны индивидуальные решения для не пищевых продуктов, включая бытовую химию, нефтепродукты и т. д.

uni-tech.asia

After collecting enough experience and know-how, INDEX-6® expanded its competences – instead of just standalone machines the company started to offer turnkey solutions, starting with analysis of the concrete product, following the consistency of the technological process and ending with installation and technological plans for completely automated equipment for filling and packaging of milk and dairy drinks, ketchup, mayonnaise, baby foods, jam, oils, juices, wine, spirits, etc. Individual solutions are offered also for non-food products, including personal care products, household chemicals, petroleum products, automobile cosmetics.

uni-tech.asia

Существенный объём контрабанды прямо

[...]

проходит через

[...] Приднестровье, включая, по сообщениям, нефтепродукты (особенно топливо), алкогольные [...]

напитки, продовольственные

[...]

продукты и табак.104 В то время, как официально ПМР получает небольшой доход от реэкспорта, огромная прибыль оседает в карманах [местных

crisisgroup.org

There is also considerable direct smuggling through

[...]

Transdniestria, including,

[...] reportedly, of oil products (especially fuel), alcohol, food products, and tobacco.104 [...]

While the DMR receives

[...]

little official revenue from re-exports, huge profits find their way into the pockets of individuals as well as their Russian, Ukrainian, Moldovan and other business partners.

crisisgroup.org

Несмотря на проведенные работы по откачке из

[...] носовой части мазута, нефтепродукты по-прежнему поднимаются [...]

на поверхность воды из района

[...]

затопления судна и распространяются под действием ветров и течений в виде тонких шлейфов длиной 5-14 км.

scanex.ru

Despite the crude oil recovery job performed on the fore of

[...] the wrecked ship, oil products still emerge on the surface [...]

within the ship sinking area

[...]

and spread through the action of the wind and current in the form of thin threadlike oil slicks of 5-14 km long.

scanex.ru

В отчётном периоде увеличение импорта наблюдалось по таким товарным группам,

[...]

как минеральная продукция 35,7

[...] процентов (в том числе нефтепродукты 55,8 процента), растительная [...]

продукция 55,4 процента,

[...]

готовые пищевые продукты – 2,1 раза, живые животные и продукты животного происхождения 41,3 процента, полудрагоценные металлы и их изделия на 20,9 процента, дерева, древесина и их изделия на 60,3 процента, полимер (резина и их изделия) 76,2 процента.

nbt.tj

For the reporting period an increase of import was observed on such commodity groups, as mineral

[...]

production of 35,7% (including

[...] oil products of 55,8%), vegetative production of 55,4%, [...]

ready foodstuffs - 2,1 times, live

[...]

animals and products of animal origin of 41,3%, semiprecious metals and their products of 20,9 %, tree, wood and their products of 60,3%, polymer (rubber and their products) of 76,2%.

nbt.tj

Основными составляющими

[...]

грузооборота компании в последние

[...] годы остаются нефть и нефтепродукты, черные металлы и чугун, [...]

зерновые грузы, железорудное

[...]

сырье, минеральные удобрения.

kgo.rcb.ru

The key types of cargo in recent

[...]

years have continued to be crude oil

[...] and oil products, ferrous metals and pig iron, grain, iron [...]

ore and mineral fertilizers.

kgo.rcb.ru

Главные источники загрязнения воздуха на территории РСП – это процессы, связанные с перевалкой и

[...]

хранением насыпных (уголь, минеральные

[...] удобрения) и наливных (нефтепродукты, химические грузы) грузов, [...]

выхлопы судовых моторов, работа

[...]

местных котельных портовых предприятий и выхлопные газы транспортных средств.

rop.lv

The majority of sources relate to dry bulk handling (coal,

[...] fertilisers) and liquid cargo (oil products, chemical [...]

substances) and emissions from the

[...]

operation of vessel engines, local heating solutions for enterprises and railway movements.

rop.lv

Кроме того, Компания поставляет нефть и нефтепродукты на внутренний рынок в соответствии с постановлением [...]

Правительства Казахстана,

[...]

имеющего контрольную долю участия в Материнской компании.

kmgep.kz

In addition, the Company supplies oil and oil products to the local market at the directive of the Kazakhstan [...]

government,

[...]

the ultimate controlling shareholder of the Parent Company.

kmgep.kz

Специализация

[...] компании – нефть и нефтепродукты, черные металлы, зерно, [...]

ЖРС, контейнеры.

kgo.rcb.ru

The company specializes in handling

[...] crude oil and oil products, ferrous metals, grain, iron ore [...]

products and containers.

kgo.rcb.ru

Основу экспортных продуктов страны

[...] составляют нефть и нефтепродукты, природный газ, лес [...]

и изделия из древесины, металлы, химическая

[...]

продукция и продукция оборонного назначения.

dhl.ru

The country’s primary export

[...]

commodities include petroleum and

[...] petroleum-based products, natural gas, wood, wood products, [...]

metals, chemicals, and defense equipment.

dhl.ru

В начале 2012 года органы власти Центральноафриканской Республики обеспечили выполнение рекомендации Фонда, и в настоящее время

[...]

они обеспечивают автоматическую

[...] корректировку цен на нефтепродукты на ежемесячной основе [...]

в целях отражения роста цен на международном

[...]

рынке и сохранения национальных финансовых ресурсов.

daccess-ods.un.org

At the beginning of 2012, the Central African authorities enforced the Fund’s recommendation and now

[...]

automatically adjust the prices of

[...] petroleum products every month, in order to reflect price increases [...]

on the international market

[...]

and preserve national financial resources.

daccess-ods.un.org

Основными видами

[...] экспортируемых товаров являются нефтепродукты, калийные удобрения, [...]

черные металлы, продукция пищевой промышленности,

[...]

грузовые автомобили, тракторы, шины, седельные тягачи, холодильники и морозильники.

latbel.lv

The main

[...] exported goods are petroleum products, potash fertilizers, [...]

ferrous metals, foodstuffs, trucks, tractors, tires,

[...]

truck tractors, refrigerators and freezers.

latbel.lv

На финансовое положение и результаты основной

[...]

деятельности ТНК-ВР может негативно повлиять

[...] снижение цен на нефть, нефтепродукты, природный газ или продукты [...]

нефтехимии.

tnk-bp.ru

TNK-BP’s financial position and

[...]

operating results could be adversely affected by a decline in prices for

[...] oil, refined products, natural gas or petrochemicals.

tnk-bp.ru

Уголь каменный, газ природный, нефть и нефтепродукты, электроэнергия 27.01 Уголь каменный, брикеты, окатыши и аналогичные виды твердого топлива, полученные [...] [...]

из каменного угля.

arbitrations.ru

Coal, Natural Gas, Petroleum and Petroleum Products, Electrical Energy 27.01 Coal, briquettes, ovoids and similar solid fuels manufactured from coal.

arbitrations.ru

Учитывая, что большая часть собранных налогов на прибыль также поступает из промышленных отраслей, связанных с

[...]

нефтяным сектором, становится очевидным, что

[...] малейшее изменение цены на нефтепродукты в значительной мере [...]

затронет бюджет.

fes.ge

By taking into consideration that a significant share of profit taxes also comes from oil-related

[...]

industries, it becomes obvious that the slightest price change in oil

[...] products will affect budget performance significantly.

fes.ge

АЙ» такие предприятия как: НАК «Нефтегаз Украины», Украинский институт промышленной собственности («Укрпатент»), КП «Киевпастранс», ГП «Уголь Украины», ГК «Укртрансгаз» и ГК

[...]

«Укргаздобыча», ГАО

[...] «Черноморнефтегаз», ООО «Славянские нефтепродукты», «Каховский завод электросварочного [...]

оборудованиия» и

[...]

другие. Новым направлением работы в корпоративном сегменте является предоставление страховой защиты для компаний-нерезидентов, осуществляющих деятельность на территории Украины.

expert-rating.com.ua

Among the clients of PJSC Insurance group U.B.I. there are such companies as: NAK "Naftogaz of Ukraine", Ukrainian Institute of Industrial Property ("Ukrpatent"), PUC "Kyivpastrans", SE "Ukrainian Coal", PC "Ukrtransgaz", PC "Ukrgazdobycha" PJSC

[...]

"Chernomorneftegaz", "Slavic

[...] petroleum products" LLC, "Kakhovka plant of Electric welding [...]

equipment", etc. New direction

[...]

of work in the corporate sector is to provide insurance coverage for non-resident companies carrying out activities in the territory of Ukraine.

expert-rating.com.ua

Ответственность за уплату акцизов на нефтепродукты в России возложена на перерабатывающие [...]

предприятия (за исключением прямогонного бензина).

lukoil.ru

The responsibility to pay

[...] excises on refined products in Russia is imposed on refined product producers [...]

(except for straight-run gasoline).

lukoil.com

Возможно, присутствие нефтепродуктов в донных осадках объясняется тем,

[...] что в советское время нефтепродукты хранились неподобающим [...]

образом.

rop.lv

The presence of oil products within the sediments is likely

[...] to be a function of inappropriate storage techniques for [...]

oil products during the Soviet era.

rop.lv

В Мали

[...] были также отменены налоги на импорт основных продуктов питания и временно снижены налоги на нефтепродукты.

daccess-ods.un.org

Mali also removed import taxes on essential foodstuffs and temporarily reduced taxes on petroleum products.

daccess-ods.un.org

www.linguee.ru

Нефтяное месторождение по Английский - Русский-Английский Словарь

ru "КПК" утверждает, что в результате иракского незаконного вторжения и оккупации Кувейт понес потери доходов от добычи и продажи нефти из-за "невозможности использования нефтяных месторождений и нефтеперерабатывающих мощностей для добычи и продажи нефти и газа в период незаконной оккупации, а после этого- невозможности использования такого имущества или его полного использования ввиду материального ущерба нефтяным месторождениям и нефтеперерабатывающим мощностям", причиненного Ираком в период оккупации им Кувейта

MultiUnen KPC alleges that, as a result of Iraq's unlawful invasion and occupation, Kuwait suffered losses of crude oil production and sales revenues due to its “inability to use the oilfields and refineries to produce and sell oil and gas during the period of the illegal occupation; and thereafter the inability to use such property or to use it fully, because of the physical damage inflicted on the oilfields and refineries” by Iraq during its occupation of Kuwait

ru Для обеспечения эффективного комплексирования традиционных методов и подходов в поисках, разведке и разработке нефтяных месторождений с современными компьютерными технологиями на предприятии используется мощная вычислительная система интегрированной обработки геолого-геофизической информации, обеспечивающая выполнение всего перечня работ от обработки данных сейсморазведки до моделирования разработки нефтяных месторождений.

Common crawlen To ensure efficient integration of traditional methods and approaches in prospecting, probing and development of oil fields with modern computer technologies the Enterprise employs a powerful computer complex designed for integral processing of geological and geophysical data and covering the whole complex of works – from processing seismic prospecting data to simulation of oil field development.

ru "КПК" утверждает, что испрашиваемые ею потери являются результатом "невозможности использования нефтяных месторождений и нефтеперерабатывающих мощностей для добычи и продажи нефти и газа в период незаконной оккупации, а после этого- невозможности использования такого имущества или его полного использования ввиду материального ущерба нефтяным месторождениям и нефтеперерабатывающим мощностям", причиненного иракскими войсками

MultiUnen KPC argues that its claimed losses result “from the inability to use the oilfields and refineries to produce and sell oil and gas during the period of the illegal occupation; and thereafter the inability to use such property or to use it fully, because of the physical damage inflicted on the oilfields and refineries” by Iraqi forces

ru Его собственные наблюдения, наряду с выводами миссии по оценке, направленной правительством Канады в # году в целях исследования взаимосвязей между разведкой нефтяных месторождений и нарушениями прав человека, привели его к заключению, что вопрос о соблюдении прав человека в зоне нефтяных месторождений должен стать предметом серьезной озабоченности международного сообщества и что международные корпорации должны убедиться в том, что их деятельность не способствует злоупотреблениям в области прав человека

MultiUnen His own observations, together with those of an assessment mission sent by the Government of Canada in # to investigate the connection between oil exploration and human rights violations, led him to believe that respect for human rights in the oil zone should be of serious concern to the international community and that international corporations must make sure they were not complicit in human-rights abuses

ru Было высказано мнение о том, что в ближайшие 20 лет для устранения разрыва между спросом и предложением необходимо найти нефтяные месторождения, в шесть раз превышающие по объему запасов нефтяные месторождения Саудовской Аравии.

UN-2en It was suggested that in next 20 years, the equivalent of six Saudi Arabian oil fields would have to be found to close the gap between demand and supply.

ru Было высказано мнение о том, что в ближайшие 20 лет для устранения разрыва между спросом и предложением необходимо найти нефтяные месторождения, в шесть раз превышающие по объему запасов нефтяные месторождения Саудовской Аравии.

UN-2en It was suggested that in the next 20 years, the equivalent of six Saudi Arabian oil fields would have to be found to close the gap between demand and supply.

ru Было высказано мнение о том, что в ближайшие # лет для устранения разрыва между спросом и предложением необходимо найти нефтяные месторождения, в шесть раз превышающие по объему запасов нефтяные месторождения Саудовской Аравии

MultiUnen It was suggested that in the next # years, the equivalent of six Saudi Arabian oil fields would have to be found to close the gap between demand and supply

ru Его собственные наблюдения, наряду с выводами миссии по оценке, направленной правительством Канады в 1999 году в целях исследования взаимосвязей между разведкой нефтяных месторождений и нарушениями прав человека, привели его к заключению, что вопрос о соблюдении прав человека в зоне нефтяных месторождений должен стать предметом серьезной озабоченности международного сообщества и что международные корпорации должны убедиться в том, что их деятельность не способствует злоупотреблениям в области прав человека.

UN-2en His own observations, together with those of an assessment mission sent by the Government of Canada in 1999 to investigate the connection between oil exploration and human rights violations, led him to believe that respect for human rights in the oil zone should be of serious concern to the international community and that international corporations must make sure they were not complicit in human-rights abuses.

ru США в 2000 году. Такой резкий приток инвестиций был связано, главным образом, с огромными вливаниями капитала в разработку нефтяных месторождений в Каспийском море, строительство нефтепровода в Турцию (Баку-Тбилиси-Джейхан) и Китай (Атасу-Аланшанькоу) и освоение нефтяного месторождения Доба в Чаде.

UN-2en The surge in investment was mainly linked to huge capital flows to oil fields in the Caspian Sea, the construction of the Baku-Tbilisi-Ceyhan pipeline to Turkey, the Atasu-Alanshankou pipeline to China and the exploitation of the Doba oil field in Chad.

ru Такой резкий приток инвестиций был связано, главным образом, с огромными вливаниями капитала в разработку нефтяных месторождений в Каспийском море, строительство нефтепровода в Турцию (Баку-Тбилиси-Джейхан) и Китай (Атасу-Аланшанькоу) и освоение нефтяного месторождения Доба в Чаде

MultiUnen The surge in investment was mainly linked to huge capital flows to oil fields in the Caspian Sea, the construction of the Baku-Tbilisi-Ceyhan pipeline to Turkey, the Atasu-Alanshankou pipeline to China and the exploitation of the Doba oil field in Chad

ru Ее внимание было обращено, в частности, на следующие исследовательские проекты, проведенные совместно с правозащитными организациями: "Разработка нефтяных месторождений в Каспийском море: критическая оценка калифорнийских нефте-газовых компаний в Азербайджане и Казахстане" и "Разработка нефтяных месторождений в Нигерии: критическая оценка показателей деятельности корпорации Шеврон в дельте реки Нигер"

MultiUnen Her attention was drawn, in particular, to research projects undertaken concerning the following studies conducted jointly with Human Rights Advocates: Oil development in the Caspian: a critical investigation of California oil companies in Azerbaijan and Kazakhstan and Oil development in Nigeria: a critical investigation of Chevron Corporation's performance in the Niger River Delta

ru Ее внимание было обращено, в частности, на следующие исследовательские проекты, проведенные совместно с правозащитными организациями: "Разработка нефтяных месторождений в Каспийском море: критическая оценка калифорнийских нефте-газовых компаний в Азербайджане и Казахстане" и "Разработка нефтяных месторождений в Нигерии: критическая оценка показателей деятельности корпорации Шеврон в дельте реки Нигер".

UN-2en Her attention was drawn, in particular, to research projects undertaken concerning the following studies conducted jointly with Human Rights Advocates: Oil development in the Caspian: a critical investigation of California oil companies in Azerbaijan and Kazakhstan and Oil development in Nigeria: a critical investigation of Chevron Corporation’s performance in the Niger River Delta.

ru США; эта сумма подлежит выплате в порядке компенсации за ущерб, причиненный имуществу на кувейтских нефтяных месторождениях (нефтяные скважины, нефтепроводы и соответствующее оборудование) и за связанные с этим производственные потери и потери от продажи нефти.

UN-2en Approximately $13.6 billion remains outstanding with respect to two oil sector claims which were awarded compensation for damages to Kuwait’s oilfield assets (oil wells, pipelines and related equipment) and associated production and sales losses.

ru В январе 1959 года был создан трест по поискам и разведке нефтяных и газовых месторождений "Чернигивнафтогазгеология", которым уже в июле было открыто одно из наибольших в Украине Гнединцевское нефтяное месторождение.

Common crawlen In may 1947 started its activity geological exploration group Volinska with headquarters in village Albinivka (now Teterivka) of the Gitomir region, which in future was reorganize to expedition Gitomirska. It is consisting of NJSC "Nadra Ukrayny" since 2001 as branch establishment "Gitomirburrozvidka".

ru Мы подтверждаем необходимость того, чтобы иранские институты сотрудничали с их иракскими партнерами, и важность прямой координации с ними в деле борьбы с контрабандой нефти, оружия, наркотиков и других запрещенных веществ в решении соответствующих проблем на пограничных нефтяных месторождениях и нефтяных скважинах и в связи с укреплением мер, касающихся контроля и обеспечения безопасности границ и сухопутных, морских и воздушных пунктов въезда и выезда; правительство Ирана предоставляет необходимые средства для содействия Ираку в решении этих вопросов либо на двусторонней основе, либо при поддержке Соединенных Штатов Америки и других дружеских государств.

UN-2en We affirm the need for Iranian institutions to cooperate with their Iraqi counterparts and for direct coordination with them in curbing the smuggling of oil, weapons, drugs and other prohibited substances, in addressing the related problems in frontier oil fields and oil wells and in strengthening measures connected with monitoring and securing the borders and entry and exit points by land, sea and air; the Iranian Government is providing the necessary facilities to help Iraq in dealing with these matters either on a bilateral basis or through the support provided by the United States of America and other friendly States.

ru Мы подтверждаем необходимость того, чтобы иранские институты сотрудничали с их иракскими партнерами, и важность прямой координации с ними в деле борьбы с контрабандой нефти, оружия, наркотиков и других запрещенных веществ в решении соответствующих проблем на пограничных нефтяных месторождениях и нефтяных скважинах и в связи с укреплением мер, касающихся контроля и обеспечения безопасности границ и сухопутных, морских и воздушных пунктов въезда и выезда; правительство Ирана предоставляет необходимые средства для содействия Ираку в решении этих вопросов либо на двусторонней основе, либо при поддержке Соединенных Штатов Америки и других дружеских государств

MultiUnen We affirm the need for Iranian institutions to cooperate with their Iraqi counterparts and for direct coordination with them in curbing the smuggling of oil, weapons, drugs and other prohibited substances, in addressing the related problems in frontier oil fields and oil wells and in strengthening measures connected with monitoring and securing the borders and entry and exit points by land, sea and air; the Iranian Government is providing the necessary facilities to help Iraq in dealing with these matters either on a bilateral basis or through the support provided by the United States of America and other friendly States

ru Низкие цены на нефть также оказывают отрицательное воздействие на освоение нефтяных месторождений, заставляя нефтяные компании откладывать или отменять инвестиции в добычу нефти с более высокими издержками, прежде всего в освоение технически сложных и капиталоемких технологий, таких как глубоководное бурение.

UN-2en Low oil prices are also having a negative impact on oil field development, prompting oil companies to delay or cancel investments in higher-cost oil production, especially developing complex, technically difficult and capital-intensive processes such as deep-water fields.

ru Применительно к прибрежным нефтяным месторождениям, системе береговых нефтяных траншей и выветрившимся нефтяным отложениям- учитывая наличие там ограниченных и четко определенных участков, покрытых битумоподобной коркой либо имеющих сильно загрязненные нефтью осадочные отложения,- оптимальным подходом к восстановлению является проведение земляных работ с удалением загрязненного слоя грунта

MultiUnen Excavation is the appropriate approach for the remediation of the coastal oil deposit, coastal oil trenches, and weathered oil layers, given the discrete layers of asphalt pavement or heavily oil-contaminated sediment present at or near the surface of these limited and well-defined areas

ru В свете вышесказанного мы призываем Вас вмешаться с учетом вышеизложенных фактов и настоятельно призвать Кувейт положить конец своей односторонней эксплуатации совместных трансграничных нефтяных месторождений, что вызывает постоянный отток наших нефтяных ресурсов, и достичь соглашения с Ираком относительно того, каким образом можно эксплуатировать эти месторождения, с тем чтобы обеспечить права обеих сторон.

UN-2en In the light of the foregoing, we call upon you to intervene on the basis of the facts set forth above and to urge Kuwait to halt its unilateral exploitation of the shared transboundary oilfields, which causes the constant migration of our oil resources, and to reach agreement with Iraq on the manner in which these fields can be exploited so as to safeguard the rights of both parties.

ru Кувейт заявляет, что зона прибрежных нефтяных месторождений с видимыми следами нефтяного загрязнения расположена в надприливной области к северу от Кувейтского залива, и что, согласно оценкам, объем находящегося в ней загрязненного материала составляет примерно 23 025 м3.

UN-2en Kuwait states that the coastal oil deposit area, which is an area with visible oil contamination, is located in the supratidal zone north of Kuwait Bay, and that it contains an estimated 23,025 cubic metres of contaminated material.

ru По утверждению Кувейта, для транспортировки нефти с нефтяных месторождений Кувейта к этим нефтяным траншеям Ирак соорудил трубопроводную сеть общей протяженностью свыше # км

MultiUnen According to Kuwait, Iraq constructed a network of over # kilometres of pipelines to convey oil from Kuwait's oil fields to the oil trenches

ru По утверждению Кувейта, для транспортировки нефти с нефтяных месторождений Кувейта к этим нефтяным траншеям Ирак соорудил трубопроводную сеть общей протяженностью свыше 750 км.

UN-2en According to Kuwait, Iraq constructed a network of over 750 kilometres of pipelines to convey oil from Kuwait’s oil fields to the oil trenches.

ru Мандат объединенных сводных подразделений предусматривает также охрану нефтяных месторождений Судана, тогда как сами нефтяные объекты по условиям Соглашения подлежат демилитаризации

MultiUnen The Joint Integration Units are also mandated to protect the Sudan's oilfields, while oil installations themselves are to be demilitarized under the Agreement

ru Мандат объединенных сводных подразделений предусматривает также охрану нефтяных месторождений Судана, тогда как сами нефтяные объекты по условиям Соглашения подлежат демилитаризации.

UN-2en The Joint Integration Units are also mandated to protect the Sudan’s oilfields, while oil installations themselves are to be demilitarized under the Agreement.

ru Кроме того, широкомасштабная эксплуатация иракских нефтяных месторождений может сказать давление на арабскую нефтяную промышленность.

UN-2en In addition, large-scale production from Iraqi oil fields may result in pressure on the Arab oil industry.

ru.glosbe.com