Перевод "добычи нефти составит" на английский. Перевести добыча нефти


ДОБЫЧА НЕФТИ — с русского

  • ДОБЫЧА НЕФТИ — ДОБЫЧА НЕФТИ, процесс, включающий подачу НЕФТИ на поверхность Земли и ее доставку на НЕФТЕПЕРЕРАБАТЫВАЮЩИЙ ЗАВОД. В земной коре бурится скважина, и нефть поднимается из нефтяного резервуара под давлением ПРИРОДНОГО ГАЗА или при помощи насоса.… …   Научно-технический энциклопедический словарь

  • добыча нефти — — [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en] EN oil extraction Recovery of oil by surface mining, as in tar sands or oil shales, or from tunnels in a shallow reservoir. (Source: BJGEO)… …   Справочник технического переводчика

  • Добыча нефти — (Extraction of oil) Понятие нефтедобыча, методы и технологии добычи нефти Добыча нефти, описание методов и технологий добычи нефти Содержание Термин «» в современном мировом лексиконе стал синонимом общепринятого словосочетания «черное золото». И …   Энциклопедия инвестора

  • добыча нефти — gavybos pramonė statusas T sritis ekologija ir aplinkotyra apibrėžtis Pramonė, kurios įmonės iš žemės gelmių, vandens ir miškų išgauna įvairias gamtos gėrybes. atitikmenys: angl. extraction vok. Ausbeute, f; Gewinnung, f; Kohlenförderung, f rus.… …   Ekologijos terminų aiškinamasis žodynas

  • Добыча нефти — 2.2. Добыча нефти комплекс технологических и производственных процессов, связанных с извлечением нефти из недр на земную поверхность, сбором и подготовкой ее на промыслах по качеству, соответствующему требованиям действующих стандартов или… …   Официальная терминология

  • добыча нефти — 2.2 добыча нефти комплекс технологических и производственных процессов по извлечению нефти из недр на земную поверхность, сбору и подготовке в соответствии с принятой схемой и технологией разработки месторождения, проектом обустройства… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • Добыча нефти — Нефтедобыча  отрасль экономики, занимающаяся добычей природного полезного ископаемого  нефти. Нефтедобча  сложный производственный процесс, включающий в себя геологоразведку, бурение скважин и их ремонт, очистку добытой нефти от воды, серы,… …   Википедия

  • добыча нефти третичными методами — Обработка коллектора растворами поверхностно активных веществ, полимеров, растворителями нефти [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN tertiary oil recovery …   Справочник технического переводчика

  • добыча (нефти или газа) — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN output …   Справочник технического переводчика

  • добыча нефти брутто — (после отстаивания жидкости и спуска воды) [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN gross oilgaged oit …   Справочник технического переводчика

  • добыча нефти в водонапорном режиме — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN water drive production …   Справочник технического переводчика

  • translate.academic.ru

    добычи нефти составит - Перевод на английский - примеры русский

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

    По оценкам экспертов, пик добычи нефти составит 19 миллионов тонн в год, газа - 5,1 миллиарда кубометров.

    Предложить пример

    Другие результаты

    Однако добыча нефти в мире уже достигла своего пика, исчерпаны более половины мировых запасов сырой нефти и - по прогнозам Международного энергетического агентства - общая стоимость добычи оставшихся запасов составит 7 трлн. долл. США.

    However, global oil production had already peaked, over half of the world's crude oil reserves were exhausted and - according to the International Energy Agency - the cost of extracting the remainder would be $7 trillion.

    Процесс имитации поведения коллектора с помощью модели обычно начинается до добычи нефти.

    The simulation typically starts with a model of the reservoir prior to any production of oil.

    Добыча нефти приводит к обострению военных действий.

    Однако данная процедура не распространяется на добычу нефти и газа.

    Oil and gas extraction, however, were exempted from this process.

    С 1995 года в Экваториальной Гвинее наращивается добыча нефти.

    Добыча нефти на иракской стороне также возрастает.

    Пока национальная добыча нефти растет, это не создает проблем.

    While the nation's oil production is increasing this does not pose much of a problem.

    Целью проекта является увеличение добычи нефти на нефтяных месторождениях Республики Башкортостан.

    The project is aimed at increasing oil production in oil fields of the Republic of Bashkortostan.

    Реализация проекта обеспечит объем добычи нефти 3,1 млн. тонн.

    The realisation of the project will ensure oil production in the amount of 3,1 mln tons.

    Наряду с добычей нефти и газа металлургия является одной из основных отраслей российской экономики.

    Along with oil and gas production, metallurgy is one of the Russian economy's key industries.

    Договор будет регулировать добычу нефти из месторождения Байю-Ундан, разработка которого вскоре начнется.

    The treaty would govern petroleum production from the Bayu-Undan field, which is soon to begin producing.

    Добыча нефти в Африке и ее прибрежных зонах увеличивается.

    Другим методом добычи нефти является метод парогравитационного дренажа.

    Мы получили права на добычу нефти.

    We've obtained the mining rights to the oil.

    Добыча нефти продолжается без свободного, предварительного и осознанного согласия соответствующих коренных народов.

    Extraction activities were continuing without the free, prior and informed consent of the Treaty Nations concerned.

    Добыча нефти связана с рисками разливов и проблемами с попутным природным газом.

    Oil production entails risks of spills and problems of dealing with associated natural gas.

    В случае нефтяных компаний развивающихся стран их иностранной экспансии помогают большие доходы от добычи нефти.

    In the case of developing-country oil companies, their foreign expansion has been facilitated by large revenues from oil extraction.

    Отсутствие достаточных резервных мощностей ограничивало рост добычи нефти в большинстве стран региона.

    The lack of sufficient spare capacities has led to tight oil production in most countries in the region.

    context.reverso.net

    по добыче нефти и газа - Перевод на английский - примеры русский

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

    Казахстан занимает пятое место в мире по добыче нефти и газа.

    Осуществляемые в настоящее время буровые работы - это лишь продолжение плановых мероприятий по добыче нефти и газа.

    The drilling operation carried out this time is simply a continuation of the routine oil and gas activities.

    Сложившаяся в Норвегии ситуация, касающаяся крупных предприятий по добыче нефти и газа в открытом море, отличается от положения в других Сторонах.

    The situation for other Parties with major offshore oil and gas industries was not comparable to the situation of Norway.

    Комиссия принимает к сведению, что в отношении деятельности по добыче нефти и газа в открытом море выводы ИМО о согласованных экологических правилах разрабатывались и разрабатываются в конкретных региональных программах.

    The Commission takes note that with regard to offshore oil and gas activities, IMO conclusions on harmonized environmental regulations have been and are being developed in specific regional programmes.

    Управления по добыче нефти и газа ОАО АНК "Башнефть" за девять месяцев этого года добыли около девяти миллионов тонн "черного золота".

    Departments of oil and gas production at oil company "Bashneft" in nine months of this year obtained about nine millions tons of "black gold".

    Рекомендация в отношении учета деятельности по добыче нефти и газа

    В отношении объектов по добыче нефти и газа в одном из представлений указывалось, что такие объекты не охватываются нормами, регулирующими промышленные выбросы.

    For oil and gas production facilities, one submission indicated that such facilities were not covered by the regulations on industrial emissions.

    В соответствии с МСФО 6 "Разведка и оценка ресурсов полезных ископаемых" была издана Рекомендация ИПБИ, озаглавленная "Учет деятельности по добыче нефти и газа".

    Corresponding to IFRS 6, Exploration for and Evaluation of Mineral Resources, Guidance Note of the ICAI titled 'Accounting for Oil and Gas Producing Activities', has been issued.

    Это еще более знаменательно, если учесть, что предприятия по добыче нефти и газа на суше до сих пор не оправились от спада, продолжающегося в течение нескольких лет.

    This is even more remarkable when we consider that the onshore side of the oil and gas industry has yet to recover from the continuing downslide of the past several years.

    17-20 ноября 1997 года в Нидерландах состоится организованное Бразилией и Нидерландами международное совещание экспертов по экологической практике применительно к деятельности по добыче нефти и газа.

    An international expert meeting on environmental practices in oil and gas activities has been organized by Brazil and the Netherlands and will be held in the Netherlands from 17 to 20 November 1997.

    Согласно ИМО, в настоящее время во всем мире существует примерно 6500 морских установок по добыче нефти и газа, которые расположены на континентальном шельфе примерно 53 стран.

    According to IMO, approximately 6,500 offshore oil and gas installations currently exist worldwide and are located on the continental shelf of some 53 countries.

    Что касается компаний по добыче нефти и газа и полезных ископаемых...

    And how about the oil, gas and mining companies?

    Она также привела примеры разнообразных вновь введенных энергетических субсидий, в том числе первых десяти крупнейших по размерам субсидий на деятельность по добыче нефти и газа в России.

    She also provided examples of various newly introduced energy subsidies, including the top 10 largest federal subsidies to upstream oil and gas activities in Russia.

    Что касается установок по добыче нефти и газа, то на протяжении последних нескольких лет наблюдался заметный рост спроса на плавсредства по производству, хранению и отгрузке (ППХО), главным образом благодаря их универсальности, мобильности и относительно низких издержек.

    With regard to oil and gas production facilities, a remarkable growth in demand over the past few years has been witnessed by the floating production, storage and offloading (FPSO) facilities, mainly because of their versatility, mobility and relative low costs.

    Ь) правительствам следует принимать меры в связи с необходимостью формирования на глобальном уровне регламентационных рамок деятельности по добыче нефти и газа в открытом море, используя при этом ИМО в качестве организации, в наибольшей степени пригодной для выполнения руководящих функций при решении этой задачи;

    (b) Governments should address the need to develop, at the global level, a regulatory framework for offshore oil and gas extraction activities, using IMO as the most appropriate lead organization to undertake this task;

    Проекты по закачке сопряжены с многочисленными проблемами, некоторые из которых аналогичны проблемам, характерным для проектов по добыче нефти и газа, тогда как другие присущи только проектам по закачке в целом или конкретному объекту или проекту.

    Injection projects have many challenges, some of which are similar to oil and gas extraction projects, while others are specific to injection projects in general or to the site or project in question.

    Некоторые участники указали на то, что национальное законодательство некоторых стран содержит положения, касающиеся демонтажа установок, и что правила, касающиеся прибрежных установок по добыче нефти и газа, можно по аналогии применять к установкам по добыче энергии из морских возобновляемых источников.

    Some panellists pointed out that national legislation in some countries addressed the removal of installations and that regulations relating to offshore oil and gas installations could be applied by analogy to marine renewable energy facilities.

    Перешагнули миллионную отметку Чекмагушевское и Арланское управления по добыче нефти и газа.

    Такое количество углеводородного сырья выкачали из недр управления по добыче нефти и газа ОАО АНК Башнефть .

    Практически такой же показатель, что у арланцев, и у Чекмагушевского управления по добыче нефти и газа, входящего в структуру филиала "Башнефть-Уфа", - 297,390 тысячи тонн нефти.

    Practically same parameter, that at Arlan, and at Chekmagushevsk managements on an oil recovery and the gas which is included in structure of branch "Bashoil-Ufa", - 297,390 thousand tons of oil.

    context.reverso.net

    Английский перевод – Словарь Linguee

    Помимо всеобъемлющих соглашений о самофинансируемых фондах с Бразилией ЮНЕСКО в настоящее время осуществляет около 50 соглашений о самофинансируемых фондах, заключенных с 15

    [...]

    различными странами, главным образом

    [...] странами-экспортерами нефти на Ближнем Востоке [...]

    и в Африке, а также с рядом стран в Европе,

    [...]

    Латинской Америке и Азии.

    unesdoc.unesco.org

    Beyond the very comprehensive self-benefiting arrangements with Brazil, UNESCO currently implements close to 50 self-benefiting arrangements, concluded with 15 different

    [...]

    countries, mainly among the oil-exporting

    [...] countries in the Middle East and Africa, but also [...]

    comprising a few countries in Europe, Latin America and Asia.

    unesdoc.unesco.org

    Первоочередной задачей являлась аварийная очистка

    [...]

    археологических руин древней гавани Библа,

    [...] пострадавшей от разлива нефти, а также аварийная реставрация [...]

    фундамента средневековой башни,

    [...]

    находящейся на входе в гавань.

    unesdoc.unesco.org

    A top priority was the emergency cleaning of archaeological remains

    [...]

    of the ancient harbour of Byblos, which

    [...] was affected by the oil spill, as well as the [...]

    emergency restoration of the basement

    [...]

    of the medieval entrance tower to the harbour.

    unesdoc.unesco.org

    Результаты проведенных исследований свидетельствуют о том,

    [...] [...] что имеет место поглощение урана растениями26 , а сжигание попутного газа в факелах, которое иногда используется для удаления нежелательного газа из нефти-сырца, приводит к выбросам в атмосферу гемиоксида азота (N O) и диоксида серы (SO ), в результате чего происходит выпадение кислых осадков, или "кислотных [...] [...]

    дождей", которые способны вызвать загрязнение поверхностных вод и почвы.

    daccess-ods.un.org

    Studies have shown that plants uptake uranium,26 and gas flaring, which is sometimes used to remove unwanted gas from crude oil, releases nitrous oxide (N O) and sulphur dioxide (SO ) into the atmosphere, resulting in acidic precipitation, or “acid rain,” that can contaminate surface water and soil.

    daccess-ods.un.org

    Значительная доля транспортируемых грузов принадлежит

    [...] транспортировке газа, сырой нефти и нефтехимических продуктов [...]

    по трубопроводам.

    cpe.gov.pl

    A significant share of cargo transit is taken by the

    [...] transport of gas, crude oil and petrochemical products [...]

    by pipelines.

    cpe.gov.pl

    КЛРД рекомендовал, среди прочего, чтобы Нигерия

    [...]

    отменила Закон о землепользовании 1978

    [...] года и Декрет о добыче нефти и приняла законодательство [...]

    с четким изложением общих принципов

    [...]

    освоения природных ресурсов, включая обязательство строго соблюдать экологические стандарты, а также обеспечивать справедливое и равноправное распределение доходов.

    daccess-ods.un.org

    CERD recommended inter alia that Nigeria

    [...]

    repeal the Land Use Act 1978 and the

    [...] Petroleum Decree, and adopt a legislative framework [...]

    which clearly sets forth the broad

    [...]

    principles governing the exploitation of the land, including the obligation to abide by strict environmental standards as well as fair and equitable revenue distribution.

    daccess-ods.un.org

    План действий и сроки, представленные правительством Ирака, являются реалистичными, и я рад, что правительство Ирака планирует назначить независимого международного аудитора, которому будет

    [...]

    поручено подтвердить, что все поступления

    [...] от экспортных продаж нефти, нефтепродуктов и природного [...]

    газа из Ирака учтены.

    daccess-ods.un.org

    The action plan and timeline, as presented by the Government of Iraq, are realistic, and I am pleased that the Government of Iraq plans to select an independent international auditor to

    [...]

    confirm that all proceeds of export sales of petroleum, petroleum

    [...] products and natural gas from Iraq are accounted for.

    daccess-ods.un.org

    Руководство Компании

    [...] ожидает, что объёмы нефти и газа, классифицированные [...]

    как условные ресурсы, будут переведены в запасы

    [...]

    по мере приближения сроков их ввода в разработку, выполнения программы по увеличению объёмов утилизации газа, а также применения новейших технологий, позволяющих осуществлять рентабельную разработку трудноизвлекаемых запасов.

    lukoil.ru

    The Company’s

    [...] management expects the oil and gas volumes classified [...]

    as contingent resources to be transferred to reserves

    [...]

    as their commissioning date approaches, a program to enhance volumes of gas utilization is implemented and new advanced technologies are applied, which makes it possible to develop the hard-to-recover reserves in a cost-effective way.

    lukoil.com

    Страны, зависящие от

    [...] доходов от экспорта нефти, не только развивались [...]

    хуже, чем бедные ресурсами страны, но, учитывая их

    [...]

    потоки государственных доходов, они развивались намного хуже, чем были бы должны.

    osi.az

    Countries dependent on oil export revenue not [...]

    only have performed worse than their resource-poor counterparts, they have

    [...]

    performed far worse than they should have, given their revenue streams.

    osi.az

    Тем не менее в первом квартале 2009 года обозначилась тенденция к росту цен, несмотря на продолжение глобального экономического спада; в период с января по октябрь 2009 года

    [...]

    составляемый ЮНКТАД индекс цен на сырьевые

    [...] товары, кроме нефти, вырос на 20%, и [...]

    ведущую роль в этом сыграла группа минеральных

    [...]

    сырьевых товаров, руд и металлов (диаграмма 1).

    daccess-ods.un.org

    However, prices began to trend upwards during the first quarter of 2009 despite the continuation of the global economic downturn; between January and October

    [...]

    2009, the UNCTAD non-oil commodity price index rose by

    [...] 20 per cent, led by the minerals, ores [...]

    and metals group (fig. 1).

    daccess-ods.un.org

    Комитет приветствовал бы получение дополнительной информации о вынесенном в 2004 году

    [...]

    Межамериканским судом по правам человека

    [...] постановлении по делу о добыче нефти без проведения предварительных [...]

    консультаций, о котором говорится

    [...]

    в пункте 60 доклада.

    daccess-ods.un.org

    The Committee would welcome additional information on the 2004 ruling by the

    [...]

    Inter-American Court of Human Rights

    [...] concerning oil exploitation without prior consultation, [...]

    referred to in paragraph 60 of the report.

    daccess-ods.un.org

    Главная задача Совета,

    [...] [...] сформулированная в резолюции 1483 (2003) Совета Безопасности, состоит в содействии достижению целей, поставленных в этой резолюции, в частности в оказании помощи в обеспечении прозрачного использования средств Фонда развития Ирака на благо народа Ирака, а также в том, чтобы следить за тем, чтобы экспортные продажи нефти, нефтепродуктов и природного газа из Ирака осуществлялись в условиях оптимальной конъюнктуры международного рынка.

    daccess-ods.un.org

    The main purpose of the Board, as set out in Security Council resolution 1483 (2003), is to promote the objectives set forth in that resolution, inter alia, to help to ensure that the Development Fund for Iraq is used in a transparent manner for the benefit of the people of Iraq, and export sales of petroleum, petroleum products, and natural gas from Iraq are made consistent with prevailing international market best practices.

    daccess-ods.un.org

    Однако, наряду с этим, текущее положение дел и сохранившиеся тенденции двадцатого века, когда глобальное энергетическое развитие основывалось на добыче,

    [...]

    транспортировке и сжигании углеводородного

    [...] топлива – угля, нефти и природного газа [...]

    – а также на ядерной энергии и гидроэнергетике,

    [...]

    не соответствуют современным проблемам и задачам, стоящим перед человечеством, и, следовательно, не могут не вызывать серьезных опасений за будущее человечества.

    civilg20.org

    At the same time, the current status and the residual tendencies from the 20th century of global energy development based on the extraction, transportation and burning of

    [...]

    mineral hydrocarbon fuel – coal, oil and

    [...] mineral gas – as well as based on nuclear [...]

    energy and large hydropower generation

    [...]

    – are not in line with the present-day challenges and tasks faced by humankind and, hence, cannot but raise substantial concerns about the future of present and upcoming generations.

    civilg20.org

    Проблема

    [...] ликвидации разливов нефти в условиях ледовой [...]

    обстановки находится в центре внимания в ходе планирования ЛАРН, поскольку

    [...]

    по завершении строительства объектов начнется круглогодичная эксплуатация объектов, а в водах, окружающих северо-восточную часть о. Сахалин 6 месяцев в году присутствует лед.

    sakhalin-2.ru

    The recovery of oil during ice conditions [...]

    has been a key focus of attention for OSR planning given that after completion

    [...]

    of the Project, operations will take place yearround, and that for 6 months of the year there is ice present in the waters around the northeast of Sakhalin Island.

    sakhalin-2.ru

    b) дублирование усилий: в основном дублирование в плане внедрения и применения политических рамок наблюдается на территориях, где действуют различные нормативные документы, включая заповедные зоны, национальные заповедники, особо охраняемые районы,

    [...]

    вулканы, а также в таких отраслях, как

    [...] разведка и/или добыча нефти в заповедных районах, [...]

    горнорудная деятельность на землях

    [...]

    коренных народов и общин, и в рамках деятельности, касающейся правовых аспектов водопользования.

    daccess-ods.un.org

    (b) Duplication: the main instances of duplication in the application of the policy framework arise with respect to territorial spaces to which different normative instruments are applied, such as “protected areas,” “national reserve areas,” “special protection areas,” “volcanic cones,” and with regard to matters such as oil

    [...]

    exploration and/or exploitation in protected

    [...] areas, mining on lands of indigenous peoples [...]

    and communities, and aspects relating to water rights.

    daccess-ods.un.org

    Для стабильного осуществления инвестиций качество регулирования важнее структуры

    [...]

    собственности, и,

    [...] как показывает опыт Бразилии в секторе нефти и газа, полезную роль могут играть государственные [...]

    предприятия (ГП).

    daccess-ods.un.org

    Regulatory quality matters more than ownership in sustaining

    [...]

    investment and State–owned enterprises

    [...] (SOEs) could play a useful role as the Brazilian experience in oil and gas had shown.

    daccess-ods.un.org

    Рабочая группа продолжила оценивать выполнимость

    [...] дальнейшей работы по нефти и газу на основе рабочего [...]

    документа, подготовленного г-ном

    [...]

    Шиния Мурасе (A/CN.4/621) по просьбе Рабочей группы в 2009 году.

    daccess-ods.un.org

    The Working Group continued its assessment on the

    [...] feasibility of future work on oil and gas on the basis [...]

    of a working paper prepared by Mr. Shinya

    [...]

    Murase (A/CN.4/621), at the request of the Working Group in 2009.

    daccess-ods.un.org

    Отмечая, что поставки нефти в будущем будут определяться [...]

    стоимостью ее производства, выступающий также обратил внимание

    [...]

    на то, что в последние годы мировые поставки газа выросли вдвое, что обусловлено ростом спроса со стороны как развитых экономик на североамериканском и европейском континентах, так и развивающихся рынков, таких как Китай, Индия и др.

    forumspb.com

    Noting that future oil supplies will be determined [...]

    by production costs, he also remarked that world gas supplies have doubled

    [...]

    in recent years driven by rising demand from both mature economies in North America and Europe, and emerging markets, such as China, India and others.

    forumspb.com

    Ирака первоначально планировало полностью

    [...] ввести в действие систему учета нефти к концу 2011 года, за исключением одной [...]

    государственной компании,

    [...]

    работа в связи с которой завершится к 2012 году.

    daccess-ods.un.org

    I should like to recall that the Government of Iraq

    [...]

    initially planned for

    [...] the oil-metering system to become fully operational by the end of 2011, except [...]

    for one State company,

    [...]

    which will be completed by 2012.

    daccess-ods.un.org

    В стране функционируют 4 университета, 3

    [...]

    академии, 12 институтов, 1 консерватория, 1 филиал Российского

    [...] государственного университета нефти и газа имени И.М.Губкина.

    daccess-ods.un.org

    The country has 4 universities, 3 academies, 12 institutes, 1 conservatory and 1 branch of the Gubkin

    [...] Russian State University of Oil and Gas.

    daccess-ods.un.org

    В начале 2008 г. ситуация на рынке нефти складывалась крайне оптимистично: цены на американские акции начали снижаться довольно быстрыми темпами, доллар продолжал слабеть, развивающиеся рынки в случае углубления мирового финансового кризиса также не казались стабильными.

    iep.ru

    At the beginning of 2008 the situation at the oil market was highly optimistic: prices for American stocks started to decrease at quite high rates, dollar continued weakening, developing markets also did not seem stable in case the world financial crisis had aggravated.

    iep.ru

    Президент отметил успешные результаты сельскохозяйственных реформ в Азербайджане, включая земельную реформу, и подтвердил, что сельское хозяйство и развитие сельских районов представляют собой важнейший компонент национальной экономики;

    [...]

    при этом значительная часть доходов от

    [...] добычи и экспорта нефти инвестируется именно [...]

    в сельское хозяйство и региональное развитие.

    fao.org

    The President referred to the success of agricultural reforms in Azerbaijan, including land reform and confirmed that agriculture and rural development were a key component of the national economy

    [...]

    with a large part of the revenues from oil production and exports invested

    [...] into agriculture and for regional development.

    fao.org

    Он также отметил, что высокие цены на нефть усиливают риск второй волны рецессии в мировой экономике, что

    [...]

    может иметь

    [...] губительные последствия для стран-импортеров нефти и стран с уязвимой экономикой, таких как [...]

    наименее развитые страны.

    daccess-ods.un.org

    He also noted that high oil prices increased the risk of a double-dip recession in the world

    [...]

    economy, which would severely affect the

    [...] oil-importing countries and vulnerable economies such as least developed countries.

    daccess-ods.un.org

    Таким образом, при изучении возможности применения растворов полимеров в качестве агентов вытеснения нефти на месторождениях с аномально низкими пластовыми температурами необходимо проведение исследований их реологических характеристик, нефтевытесняющей способности применительно к конкретному месторождению с учетом реальных пластовых температур, химической совместимости агента вытеснения нефти с пластовыми флюидами и свойств породы-коллектора.

    ogbus.ru

    Therefore while studying the possibility of applying the polymer solutions as oil displacing agents in the fields with abnormally low reservoir temperatures one should investigate their rheological characteristics, oil-displacing ability with reference to a particular field and with an allowance for real reservoir temperatures, chemical compatibility of an oil-displacing agent with formation fluids and reservoir properties.

    ogbus.ru

    Работы в Газпроме по созданию новых энергетических установок и использованию возобновляемых источников энергии направлены на снижение промышленного потребления

    [...]

    невосполнимых природных ресурсов

    [...] (продуктов переработки нефти – моторных топлив [...]

    и топливного мазута, природного газа) и

    [...]

    сокращение выбросов в атмосферу парниковых газов.

    gazprom.ru

    The work performed by Gazprom to create new types of power-generating equipment and utilize renewable energy sources seeks to address two important tasks: reducing industrial consumption of

    [...]

    non-renewable energy (petroleum products

    [...] such as motor fuel and fuel oil, and natural [...]

    gas), reducing greenhouse gas emissions.

    gazprom.com

    Кроме того, что касается

    [...] [...] варианта сбора и анализа информации о практике государств, касающейся трансграничных нефтегазовых ресурсов или же выработки типового соглашения по данному предмету, то было сочтено, что такая работа не будет являться весьма плодотворной для Комиссии12 именно в силу специфики каждой ситуации, имеющей отношение к нефти и газу.

    daccess-ods.un.org

    Furthermore, the option of collecting and analysing information about State practice concerning transboundary oil and gas or elaborating a model agreement on the subject, it was considered, would not lead to a fruitful exercise for the Commission,12 precisely because of the specificities of each case involving oil and gas.

    daccess-ods.un.org

    Эта программа, финансируемая Фондом

    [...]

    международного развития

    [...] Организации стран – экспортеров нефти в сотрудничестве с правительствами [...]

    Испании, Соединенных Штатов

    [...]

    и Швеции, направлена на содействие разработке политики в области эффективного лечения наркозависимости и минимизации связанных с этим расходов на социальные услуги и здравоохранение.

    incb.org

    The programme, funded by the Fund for

    [...]

    International Development of the

    [...] Organization of the Petroleum Exporting Countries, [...]

    in cooperation with the Governments of Spain,

    [...]

    Sweden and the United States, is aimed at fostering the development of policies for the effective treatment of drug addiction and for the minimization of associated social and health-care costs.

    incb.org

    После получения информации о возможном развитии различных

    [...] сценариев разлива нефти, следующим шагом является [...]

    идентификация потенциальных чувствительных

    [...]

    рецепторов нефтеразливов с целью выбора адекватных стратегий реагирования и оборудования.

    sakhalin-2.ru

    With knowledge of the possible trajectories of various spill scenarios, the next step

    [...]

    has been to identify the potential

    [...] sensitive receptors of oil spills, so that response [...]

    strategies and equipment can be appropriately targeted.

    sakhalin-2.ru

    Доказанные запасы

    [...] представляют собой расчётные объёмы запасов нефти и газа, включая природный газ и газовый [...]

    конденсат, которые,

    [...]

    по данным геологических и инженерных исследований, с достаточной долей вероятности будут извлечены из определённых месторождений в будущих периодах в существующих экономических и производственных условиях.

    lukoil.ru

    Proved oil and gas reserves are the estimated quantities of crude oil, natural gas liquids [...]

    including condensate and natural

    [...]

    gas that geological and engineering data demonstrate with reasonable certainty can be recovered in future years from known reservoirs under existing economic and operating conditions.

    lukoil.com

    Например,

    [...] в своем запросе на продление, представленном в 2008 году, Йемен сообщил, что некоторые из остающихся минных районов находятся в йеменской провинции Хадрамаут, где имеется большой потенциал для нефтеразведки, и поэтому завершение осуществления устранит барьер к этой важной инициативе в сфере развития и поможет уменьшить зависимость Йемена от импортируемой нефти.

    daccess-ods.un.org

    For example, in its extension request submitted in 2008, Yemen reported that some of the remaining mined areas are in Yemen’s Hadramout governorate where there is a great potential for oil exploration and therefore that completing implementation will remove a barrier to this important development initiative and help reduce Yemen’s dependence on imported oil.

    daccess-ods.un.org

    www.linguee.ru

    добычу нефти - Перевод на английский - примеры русский

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

    Бахрейн, который также не является членом ОПЕК, не сокращал добычу нефти в 1999 году.

    Bahrain, also a non-member of the Organization of Petroleum Exporting Countries (OPEC), did not curtail its oil production in 1999.

    Кроме того, в течение этого периода ОПЕК не вводила квоты, ограничивающие добычу нефти.

    In addition, no OPEC quota limiting oil production was in operation during this period.

    Во всяком случае, шесть лет назад, гражданская война остановила всю добычу нефти в Каруне на год.

    Anyway, six years ago the civil war stopped all oil production in Kharun for a year.

    Хотя эта процедура влечет за собой дополнительные затраты, это может облегчить добычу нефти за счет увеличения давления в скважинах.

    While this procedure entails additional costs, it may facilitate oil production due to an increase in pressure in the wells.

    Разрушения, вызванные агрессией против Ирака, затронули все секторы, включая промышленность, добычу нефти, сферу услуг, сельское хозяйство и животноводство.

    The destruction caused by the aggression against Iraq affected all sectors and extended to industry, oil production, services, agriculture and animal husbandry.

    Изобретение относится к нефтегазодобывающей промышленности, в частности, к составу для регулирования проницаемости неоднородного нефтяного пласта, что позволяет увеличить нефтеотдачу и интенсифицировать добычу нефти.

    The invention relates to the oil and gas production industry, in particular to a composition for regulating the permeability of an inhomogeneous oil formation, which makes it possible to increase the oil recovery and to intensify the oil production.

    Пагубное воздействие этих мер на добычу нефти в Ливии, которая зависела главным образом от американской технологии и оборудования, проявилось в следующем:

    Libyan oil production, which relied primarily on United States technology and equipment, was adversely affected in the following ways:

    Ряд стран, входящих в Совет сотрудничества арабских государств Залива, в последнем квартале 2012 года сократили добычу нефти в целях ликвидации ее избыточных объемов на рынке и поддержания высоких цен.

    Several Gulf Cooperation Council countries scaled back their oil production during the last quarter of 2012 to absorb excess supply in the market and support high prices.

    К августу системы распределения продовольствия были полностью восстановлены, и КВА - в партнерстве с иракцами и гуманитарными организациями - направила свои усилия на обеспечение водоснабжения, производство электрической энергии и добычу нефти.

    By August, food distribution systems were fully restored and the CPA's efforts - in partnership with Iraqis and humanitarian organizations - focused on increasing water supply, electricity generation and oil production.

    Саудовская Аравия также объявила о том, что в июле она увеличит добычу нефти на 200000 баррелей в день для того, чтобы стабилизировать мировые цены на нефть, которые продолжают расти.

    Saudi Arabia has also announced that, in July, it will increase its oil production by 200,000 barrels a day to stabilize the world price of oil, which continues to rise.

    Бразилия продолжает постепенно наращивать добычу нефти, при этом в 1994 году был отмечен рост в размере 3,8 процента; ожидается, что объем добычи нефти еще больше увеличится в результате открытия крупных месторождений в глубоководных районах и привлечения целенаправленных инвестиций.

    Brazil continues to make steady gains in its oil production, having posted an increase of 3.8 per cent in 1994; with significant deep-water discoveries and with the opening up of upstream investment, further gains in its oil output are expected.

    Однако, если экспортные поставки нефти Ираком в результате вторжения в эту страну прекратятся, Саудовская Аравия и другие члены ОПЕК могут увеличить добычу нефти, чтобы компенсировать потенциальное сокращение мирового производства нефти.

    However, if an attack on Iraq disrupts its oil exports, there is the possibility that Saudi Arabia and other OPEC members will increase oil production to offset the potential decrease in global oil output.

    Неспособность правительств Судана и Южного Судана договориться о механизмах разделения доходов от нефти привела к принятию Южным Суданом 20 января 2012 года решения прекратить добычу нефти.

    The failure of the Governments of the Sudan and South Sudan to agree on oil revenue-sharing arrangements led to the decision of South Sudan on 20 January 2012 to shut down oil production.

    Казахстан планирует резко увеличить добычу нефти с 60 млн. тонн в 2004 году до 140 - 170 млн. тонн к 2015 году.

    Kazakhstan plans to boost oil production from 60 million tons in 2004 to between 140 million and 170 million tons by 2015.

    По вопросу о нефтедобыче он подтвердил, что в марте власти Южного Судана дали нефтяным компаниям указание возобновить добычу нефти и что экспорт нефти должен возобновиться к концу мая 2013 года.

    Concerning oil production, he confirmed that South Sudan had in March instructed oil companies to resume oil production and that oil exports should resume by the end of May 2013.

    Однако данная процедура не распространяется на добычу нефти и газа.

    Oil and gas extraction, however, were exempted from this process.

    Договор будет регулировать добычу нефти из месторождения Байю-Ундан, разработка которого вскоре начнется.

    The treaty would govern petroleum production from the Bayu-Undan field, which is soon to begin producing.

    context.reverso.net

    добычу сырой нефти - Перевод на английский - примеры русский

    Возможно, Вы имели в виду:

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

    Такие страны - члены ОПЕК, как Кувейт, Катар, Саудовская Аравия и Объединенные Арабские Эмираты, увеличили добычу сырой нефти в среднем на 4 процента по сравнению с 2003 годом.

    With the exception of Iraq, in 2004 the OPEC member States Kuwait, Qatar, Saudi Arabia and the United Arab Emirates produced on average 4 per cent more crude oil than in 2003.

    Во время вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта "Ирэниен офшор оил компани", полностью принадлежащее НИОК дочернее предприятие, вело разведку и добычу сырой нефти в иранских территориальных водах.

    At the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, Iranian Offshore Oil Company, a wholly owned subsidiary of NIOC, was responsible for the development and production of crude oil in Iranian territorial waters.

    Министерство нефти считает, что без проведения буровых работ, перфорирования и подключения новых скважин, капитального ремонта скважин и подключения ранее пробуренных скважин нельзя обеспечить добычу сырой нефти на уровне достигнутых ранее максимальных объемов.

    Without the drilling, perforation and connection of new wells, well work-overs and the connection of previously drilled wells, the Ministry of Oil considers the recent peaks of crude oil production to be unsustainable.

    Предложить пример

    Другие результаты

    Значительно улучшилось положение с добычей сырой нефти и ценами на нее.

    Аналогичным образом в обозримом будущем прогнозируется увеличение добычи сырой нефти в Российской Федерации и других Прикаспийских странах.

    Likewise, crude oil production from the Russian Federation and the other Caspian Sea countries is expected to rise over the foreseeable future.

    Однако в Сирийской Арабской Республике и Йемене сохраняется низкий уровень добычи сырой нефти.

    However, continuing weak crude oil production has been observed in the Syrian Arab Republic and Yemen.

    В настоящее время ведется обсуждение вопроса о возобновлении добычи сырой нефти и ее доставке на сисакский нефтеперерабатывающий завод.

    Объем добычи сырой нефти в регионе оставался достаточно стабильным на протяжении 2013 года, за исключением Ливии и Саудовской Аравии.

    Regional production of crude oil was quite stable during 2013, except for Libya and Saudi Arabia.

    Суточный объем добычи сырой нефти в Ираке оставался на уровне, близком к З млн. баррелей.

    Одной из основных проблем для МККС с самого начала было отсутствие учета добычи сырой нефти.

    One of the main concerns of IAMB from the start has been the absence of metering for crude oil production.

    Участники подчеркнули необходимость продолжения деятельности по уменьшению масштабов сжигания и выбросов в атмосферу попутного газа при добыче сырой нефти.

    Participants emphasized the need for continued efforts to reduce flaring and venting of gas associated with the extraction of crude oil.

    Она обладает крупным потенциалом добычи сырой нефти.

    По мнению группы экспертов, Ирак продолжает практику чрезмерной добычи сырой нефти из скважин без поддержания там достаточного давления.

    According to the group of experts, Iraq has been continuing the practice of overproduction of crude oil from wells without sufficient well pressure maintenance.

    Е. Роль добычи сырой нефти и природного газа

    Из-за ограниченных возможностей расширения разведки и добычи ожидается, что добыча сырой нефти странами, не входящими в ОПЕК, в 2010 году возрастет незначительно.

    Owing to the limited expansion capacity for exploration and production, crude oil production by countries not members of OPEC is expected to increase modestly in 2010.

    Исключения: Производство метана, этана, бутана и пропана на месте добычи классифицируется в подгруппе 1110 (Добыча сырой нефти и природного газа).

    Во-вторых, крупнейшим нефтепроизводителям отведена важная роль в решении взаимосвязанных проблем поставок нефти и цен на нее путем увеличения объема добычи сырой нефти.

    Secondly, the major oil producers have an important role to play in addressing the interrelated problems of oil supply and prices by increasing their production of crude.

    Из этого следует, что общий объем добычи сырой нефти в Кувейте в период потерь мог бы составить по меньшей мере 1402 млн. баррелей.

    Based on this production rate, Kuwait would have produced a total of at least 1,402 million barrels of crude oil during the loss period.

    Добыча сырой нефти в Джелетовци прекратилась 16 апреля. 7 июня после установления контроля в ВАООНВС над этим нефтяным месторождением хорватские и местные сербские эксперты провели совместное техническое обследование.

    Production of crude oil at Djeletovci stopped on 16 April. On 7 June, after UNTAES had established control over the oilfield, a joint technical survey was carried out by Croatian and local Serb experts.

    Аналогичным образом в обозримом будущем прогнозируется увеличение добычи сырой нефти в Российской Федерации и других Прикаспийских странах.

    The Russian Federation in particular has experienced a significant increase in production in recent years.

    context.reverso.net

    Фонтанная добыча нефти — с русского

    См. также в других словарях:

    • Фонтанная добыча нефти —         (a. production from blowing wells; н. Erdoleruptionsforderung; ф. production eruptive du petrole, production jaillissante de l huile; и. produccion de petroleo por surtidores, extraccion de petroleo por surtidores) способ эксплуатации… …   Геологическая энциклопедия

    • Фонтанная добыча нефти — ► flush oil production Способ эксплуатации скважин, при котором подъем нефти на поверхность осуществляется за счет пластовой энергии. Различают два типа фонтанирования: ■ естественное – за счет природной энергии пласта ■ искусственное – при… …   Нефтегазовая микроэнциклопедия

    • добыча нефти первичными методами — (фонтанная или насосная) [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN primary oil recovery …   Справочник технического переводчика

    • Добыча нефти — (Extraction of oil) Понятие нефтедобыча, методы и технологии добычи нефти Добыча нефти, описание методов и технологий добычи нефти Содержание Термин «» в современном мировом лексиконе стал синонимом общепринятого словосочетания «черное золото». И …   Энциклопедия инвестора

    • НЕФТЕДОБЫЧА — извлечение (добыча) нефти и сопровождающего её газа из недр земли, сбор этих продуктов и их предварит. подготовка, т. е. очистка от воды и твёрдых примесей. Способы совр. Н.: регулируемая естеств. фонтанная добыча нефти, компрессорная добыча… …   Большой энциклопедический политехнический словарь

    • фонтанный — ая, ое. fontaine f. 1. Отн. к фонтану (сооружению и струе). БАС 1. Потом сверх досок положить от казны чугунныя фонтанныя трубы. Яковкин Ист. Царского 3 372. Между тем прекрасный день стал приближаться к вечеру, чего ради вышел он <милорд>… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

    • Нефтяная скважина —         (a. oil well; н. Erdolbohrung, Erdolsonde; ф. puits de petrole, puits d huile; и. pozo petrolifero, pozo de petroleo, pozo de oil) служит для вскрытия нефт. залежи и добычи из неё нефти и попутного газа. H. c. подразделяются на добывающие …   Геологическая энциклопедия

    • фонта́нный — ая, ое. прил. к фонтан (в 1 и 3 знач.). Фонтанный бассейн. Фонтанный кран. Фонтанное месторождение нефти. □ Лепечут пальмы; шум фонтанный Так радостен издалека. Брюсов, Путник. || Основанный на использовании струи, фонтана (нефти, газа и т. п.).… …   Малый академический словарь

    • Нефть —         Нефть (через тур. neft, от перс. нефт) горючая маслянистая жидкость со специфическим запахом, распространённая в осадочной оболочке Земли, являющаяся важнейшим полезным ископаемым. Образуется вместе с газообразными углеводородами (см.… …   Большая советская энциклопедия

    • Соединённые Штаты Америки —         (United States of America), США (USA), гос во в Cев. Aмерике. Пл. 9363,2 тыс. км2. Hac. 242,1 млн. чел. (1987). Cтолица Bашингтон. B адм. отношении терр. США делится на 50 штатов и федеральный (столичный) округ Kолумбия. Oфиц. язык… …   Геологическая энциклопедия

    • Одновременно-раздельная эксплуатация скважины —         (a. multi level oil and gas recovery; н. Mehrzonenforderung aus einer Sonde; ф. exploitation des puits а partir de deux horizons productifs; и. explotacion de pozos simultaneomente dividida, explotaciуon de sondeo simultaneomente… …   Геологическая энциклопедия

    translate.academic.ru